Изменить размер шрифта - +
Всех испанцев согнали в один из
бараков  форта  и  заперли  там,  после чего корсары  разбрелись  по городу,
надеясь хоть чем-нибудь поживиться и раздобыть пищи.
     А капитан Блад  занялся  ранеными, которых  поместили --  и  корсаров и
испанцев, всех вместе -- в  другом бараке, уложив их  на подстилки из  сухих
листьев.  Раненых оказалось человек около пятидесяти, из них корсаров меньше
половины.  Всего убитыми  и  ранеными испанцы потеряли  свыше ста человек, а
корсары -- около сорока.
     Взяв  себе в  помощь  шестерых  людей,  в  том  числе  одного  испанца,
обладавшего кое-какими  познаниями по части медицины, капитан  Блад принялся
вправлять суставы и  обрабатывать  раны.  Погруженный в  это занятие,  он не
прислушивался  к  шуму,   долетавшему  снаружи   --  с   той  стороны,   где
расположились  индейцы,  попрятавшиеся  во  время  сражения,  --  как  вдруг
пронзительный вопль заставил его насторожиться.
     Дверь  барака  распахнулась,  и  какая-то  женщина,  прижимая  к  груди
младенца" с отчаянным  воплем бросилась к  капитану Бладу,  называя  его  на
испанский лад:
     -- Дон Педро? Дон Педро Сангре!
     Нахмурившись, он  шагнул к ней навстречу,  а она,  задыхаясь, судорожно
вцепившись рукой в ворот своей одежды, упала перед ним на колени.
     -- Спасите  его! Они его убивают,  убивают! -- как безумная выкрикивала
она по-испански.
     Это  было совсем еще юное создание, почти девочка, едва успевшая  стать
матерью,   по  виду   и   одежде  похожая  на  испанскую  крестьянку.  Такие
иссинячерные волосы, смуглая кожа и влажные черные глаза не редкость и среди
андалузок.  Лишь широкие скулы и характерный сероватый  оттенок губ выдавали
ее истинное происхождение.
     -- Что случилось? -- спросил Блад. -- Кого убивают?
     Чья-то тень легла на пол, и на пороге распахнутой двери с видом мрачным
и решительным возник исполненный достоинства Бразо Ларго.
     Оцепенев  от  ужаса  при виде  его, женщина скорчилась на  полу.  Испуг
сковал ей язык.
     Бразо Ларго  шагнул  к ней. Наклонившись, он положил  руку ей на плечо,
быстро  произнес  что-то на своем  гортанном языке, и  хотя Блад не понял ни
единого слова, суровый тон приказания был ему ясен.
     В отчаянии женщина устремила полубезумный взгляд на капитана Блада.
     --  Он велит мне присутствовать  при  казни. Пощадите меня, дон  Педро!
Спасите его!
     -- Кого спасти? -- крикнул капитан Блад, выведенный всем этим из себя.
     Бразо Ларго объяснил:
     -- Моя дочь -- эта. Капитан Доминго -- он приходил селенье год назад --
уводил ее  с собой.  Карамба!  Теперь я его на  костер,  а ее  домой. --  Он
повернулся  к дочери: -- Вамос, ты идти со мной, -- приказал он  ей на своем
ломаном испанском языке. --  Ты глядеть, как враг умирать, потом  идти домой
селенье.
Быстрый переход