Музыканты ведь такой неразумный народ. Хотят, чтоб
мы были немы, как раз когда больше всего хочется быть глухим. А сегодня
утром он сделал мне предложение на улице перед этой кошмарной статуей
Ахиллеса. Возле этого произведения искусства постоянно происходят
какие-нибудь ужасы. Не понимаю, куда смотрит полиция. За вторым завтраком я
по блеску в глазах Томми поняла, что он опять собирается сделать мне
предложение. Но я вовремя его остановила, заявив, что я биметаллистка. Я,
правда, не знаю, что такое биметаллизм. И, по-моему, никто не знает. Но это
заставило Томми замолчать на добрых десять минут. Вид у него был совсем
растерянный. Еще если б он как-нибудь поинтереснее делал мне предложение -
ну например, громко, во весь голос, - это хоть произвело бы впечатление на
окружающих. А то шепчет на ухо, никому не слышно. Когда Томми впадает в
чувствительность, он сейчас же начинает говорить, как врач у одра больного.
Я очень люблю Томми, но у него совершенно устарелая манера делать
предложение. Поговорите с ним, Гертруда. Объясните ему, что незачем делать
предложение чаще чем раз в неделю, и если уж делать, так по крайней мере во
всеуслышание.
Леди Чилтерн. Мейбл, милочка, не болтай вздора. Ты знаешь, Роберт очень
высоко ценит мистера Траффорда. Он считает, что у него блестящее будущее.
Мейбл Чилтерн. Вот уж никогда бы не вышла замуж за человека с блестящим
будущим!
Леди Чилгерн. Мейбл!
Мейбл Чилтерн. Я знаю, знаю. Вы сами вышли замуж за человека с будущим.
Ну так ведь Роберт гений, а у вас такая возвышенная, самоотверженная натура.
Вы даже гениев можете выносить. А я ни к чему такому не способна, и Роберт
единственный гений, которого я выношу. А как правило, они невыносимы. Очень
уж много, говорят, правда? Дурная привычка! И всегда думают о себе, когда я
хочу, чтобы они думали обо мне. Ох, мне уже пора на репетицию к леди
Бэзилдон. Вы не забыли, что мы устраиваем живые картины? Торжество
чего-то... не помню чего. Надеюсь, это будет мое торжество. Единственное
торжество, которое меня сейчас интересует. (Целует леди Чилтерн и уходит, но
тут же бегом возвращается.) Гертруда, знаете, кто к вам приехал? Эта
противная миссис Чивли! В сногсшибательном платье. Вы ее приглашали?
Леди Чилтерн (встает). Миссис Чивли? Ко мне? Не может быть!
Мейбл Чилтерн. А я вам говорю, это она - в натуральную величину, хотя и
не совсем в натуральном виде. Она уже поднимается по лестнице.
Леди Чилтерн. Ты иди, Мейбл, не задерживайся. Не забывай, что тебя ждет
леди Бэзилдон.
Мейбл Чилтерн. Я только поздороваюсь с леди Маркби. Она такая милая. Я
люблю, когда она меня бранит.
Входит Mэсон.
Mэсон (докладывает). Леди Маркби. Миссис Чивли. |