Изменить размер шрифта - +
Музыканты ведь такой неразумный народ.  Хотят,  чтоб
мы были немы, как раз когда больше всего  хочется  быть  глухим.  А  сегодня
утром он сделал мне  предложение  на  улице  перед  этой  кошмарной  статуей
Ахиллеса.  Возле   этого   произведения   искусства   постоянно   происходят
какие-нибудь ужасы. Не понимаю, куда смотрит полиция. За вторым завтраком  я
по блеску в глазах  Томми  поняла,  что  он  опять  собирается  сделать  мне
предложение. Но я вовремя его остановила, заявив, что  я  биметаллистка.  Я,
правда, не знаю, что такое биметаллизм. И, по-моему, никто не знает. Но  это
заставило Томми замолчать на добрых десять минут.  Вид  у  него  был  совсем
растерянный. Еще если б он как-нибудь поинтереснее делал мне  предложение  -
ну например, громко, во весь голос, - это хоть произвело бы  впечатление  на
окружающих. А то шепчет на ухо, никому не  слышно.  Когда  Томми  впадает  в
чувствительность, он сейчас же начинает говорить, как врач у одра  больного.
Я  очень  люблю  Томми,  но  у  него  совершенно  устарелая  манера   делать
предложение. Поговорите с ним, Гертруда. Объясните ему, что  незачем  делать
предложение чаще чем раз в неделю, и если уж делать, так по крайней мере  во
всеуслышание.
     Леди Чилтерн. Мейбл, милочка, не болтай вздора. Ты знаешь, Роберт очень
высоко ценит мистера Траффорда. Он считает, что у него блестящее будущее.
     Мейбл Чилтерн. Вот уж никогда бы не вышла замуж за человека с блестящим
будущим!
     Леди Чилгерн. Мейбл!
     Мейбл Чилтерн. Я знаю, знаю. Вы сами вышли замуж за человека с будущим.
Ну так ведь Роберт гений, а у вас такая возвышенная, самоотверженная натура.
Вы даже гениев можете выносить. А я ни к чему такому не способна,  и  Роберт
единственный гений, которого я выношу. А как правило, они невыносимы.  Очень
уж много, говорят, правда? Дурная привычка! И всегда думают о себе, когда  я
хочу, чтобы они думали обо мне.  Ох,  мне  уже  пора  на  репетицию  к  леди
Бэзилдон.  Вы  не  забыли,  что  мы  устраиваем  живые  картины?   Торжество
чего-то... не помню чего. Надеюсь, это  будет  мое  торжество.  Единственное
торжество, которое меня сейчас интересует. (Целует леди Чилтерн и уходит, но
тут же бегом  возвращается.)  Гертруда,  знаете,  кто  к  вам  приехал?  Эта
противная миссис Чивли! В сногсшибательном платье. Вы ее приглашали?
     Леди Чилтерн (встает). Миссис Чивли? Ко мне? Не может быть!
     Мейбл Чилтерн. А я вам говорю, это она - в натуральную величину, хотя и
не совсем в натуральном виде. Она уже поднимается по лестнице.
     Леди Чилтерн. Ты иди, Мейбл, не задерживайся. Не забывай, что тебя ждет
леди Бэзилдон.
     Мейбл Чилтерн. Я только поздороваюсь с леди Маркби. Она такая милая.  Я
люблю, когда она меня бранит.

                               Входит Mэсон.

     Mэсон (докладывает). Леди Маркби. Миссис Чивли.
Быстрый переход