Изменить размер шрифта - +

     Миссис Чивли (откидывается в кресле).  Осуждаете  меня,  Гертруда?  Да?
Пожалуйста. Сколько вам угодно. Я не  обижаюсь.  Ведь  это  только  поза,  в
которую мы становимся перед теми, кого не любим. Вы меня не любите, я  знаю.
А я всегда вас ненавидела. И все-таки пришла сюда, чтобы оказать вам услугу.
     Леди Чилтерн (презрительно). Должно быть,  вроде  той  услуги,  что  вы
вчера хотели оказать моему мужу? Слава богу, я избавила его от ваших услуг.
     Миссис Чивли (вскакивает). Так это вы заставили его  написать  мне  это
наглое письмо? Вы заставили его нарушить слово?
     Леди Чилтерн. Да.
     Миссис Чивли. Так сделайте же так, чтобы он его сдержал. Даю  вам  срок
до завтрашнего утра. Если к этому времени он  не  заявит  публично  о  своей
готовности поддержать этот блестящий проект, в котором я заинтересована...
     Леди Чилтерн. Эту мошенническую спекуляцию...
     Миссис Чивли. Называйте ее как хотите. Ваш муж у меня в руках, и,  если
в вас есть хоть капля разума, вы заставите его сделать то, что я велю.
     Леди Чилтерн (идет к ней). Вы очень дерзки. Что общего у моего  мужа  с
вами? С такой женщиной, как вы?
     Миссис Чивли (с горьким смехом). Да то, что мы с ним одного поля ягоды.
Ваш  муж  сам  бесчестный  обманщик,  вот  почему  нам  с  ним   так   легко
столковаться. Между ним и вами - пропасть. А мы с ним ближе, чем друзья.  Мы
враги, скованные одной цепью. Одним и тем же преступлением.
     Леди Чилтерн. Как вы смеете равнять себя с моим мужем?  Как  вы  смеете
грозить ему - или мне? Уходите из моего дома! Вы недостойны переступать  мой
порог!

  Сзади входит сэр Роберт Чилтерн, слышит последние слова жены и видит, к
                кому они обращены. Он бледнеет как полотно.

     Миссис Чивли. Вашего дома! Дома, купленного ценой  бесчестия.  Дома,  в
котором  за  все   заплачено   деньгами,   полученными   за   предательство.
(Оборачивается и видит сэра Роберта Чилтерна.) Спросите его, откуда  у  него
богатство! Пусть он вам расскажет, как продал министерский секрет  биржевому
спекулянту. Узнайте от него, чему вы обязаны своим положением!
     Леди Чилтерн. Это неправда! Роберт! Это неправда!
     Миссис Чивли (указывает на него пальцем). Посмотрите на него! Что же он
не отрицает, а? Не смеет!
     Сэр Роберт Чилтерн. Уходите. Сейчас же. Вы уже сделали все, что могли.
     Миссис Чивли. Все? Ну нет, я еще с вами не кончила. Ни  с  вами,  ни  с
ней. Даю вам обоим срок до завтра. Если до завтра, до двенадцати часов  дня,
не будет сделано то, что я приказываю, весь  мир  узнает  правду  о  карьере
Роберта Чилтерна.

                  Сэр Роберт Чилтерн звонит. Входит Mэсон.

     Сэр Роберт Чилтерн. Проводите миссис Чивли.

Миссис  Чивли  вздрагивает, как от удара. Затем с преувеличенной вежливостью
кланяется  леди Чилтерн; та не отвечает на поклон.
Быстрый переход