Изменить размер шрифта - +
Это была m-me veuve Cominges и кликнула меня по
приказанию m-lle Blanche. Я вошел в квартиру m-lle Blanche.
     У них был небольшой номер, в две комнаты. Слышен был смех и крик  m-lle
Blanche из спальни. Она вставала с постели.
     - A, c'est lui!! Viens dons, beta! Правда  ли,  que  tu  as  gagne  une
montagne d'or et d'argent? J'aimerais mieux l'or.66
     - Выиграл, - отвечал я смеясь.
     - Сколько?
     - Сто тысяч флоринов.
     - Bibi, comme tu es bete. Да, войди же сюда, я ничего  не  слышу.  Nous
ferons bombance, n'est ce pas?67
     Я вошел к ней.  Она  валялась  под  розовым  атласным  одеялом,  из-под
которого  выставлялись  смуглые,  здоровые,  удивительные  плечи,  -  плечи,
которые  разве  только  увидишь  во  сне,  -  кое-как  прикрытые  батистовою
отороченною белейшими кружевами сорочкою, что удивительно шло к  ее  смуглой
коже.
     - Mon fils,  as-tu  du  coeur?68  -  вскричала  она,  завидев  меня,  и
захохотала. Смеялась она всегда очень весело и даже иногда искренно.
     - Tout autre... - начал было я, парафразируя Корнеля.
     - Вот видишь, vois-tu, - затараторила  она  вдруг,  -  во-первых,  сыщи
чулки, помоги обуться, а во-вторых, si tu n'es pas trop bete, je te prends a
Paris69. Ты знаешь, я сейчас еду.
     - Сейчас?
     - Чрез полчаса.
     Действительно, все было уложено. Все чемоданы и ее вещи стояли готовые.
Кофе был уже давно подан.
     - Eh bien! хочешь, tu verras Paris. Dis donc qu'est ce que c'est  qu'un
outchitel? Tu etais bien bete, quand tu etais outchitel70. Где же мои чулки?
Обувай же меня, ну!
     Она выставила действительно восхитительную ножку,  смуглую,  маленькую,
неисковерканную, как все почти эти ножки, которые смотрят такими  миленькими
в ботинках. Я засмеялся и начал натягивать на нее  шелковый  чулочек.  M-lle
Blanche между тем сидела на постели и тараторила.
     - Eh bien, que feras-tu, si je  te  prends  avec?  Во-первых,  je  veux
cinquante mille francs. Ты мне их отдашь во Франкфурте. Nous allons a Paris;
там мы живем вместе et je te ferai voir des etoilles  en  plein  jour71.  Ты
увидишь таких женщин, каких ты никогда не видывал. Слушай...
     - Постой, эдак я тебе отдам пятьдесят тысяч франков, а  что  же  мне-то
останется?
     - Et cent cinquante mille francs, ты забыл, и, сверх того,  я  согласна
жить на твоей квартире месяц, два, que sais-je! Мы, конечно, проживем в  два
месяца эти сто пятьдесят тысяч франков. Видишь, je  suis  bonne  enfant72  и
тебе вперед говорю, mais tu verras des etoiles.
     - Как, все в два месяца?
     - Как! Это тебя ужасает! Ah, vil esclave!73 Да знаешь ли ты,  что  один
месяц этой жизни лучше всего твоего существования. Один месяц - et apres  le
deluge! Mais tu ne peux comprendre, va! Пошел, пошел, ты  этого  не  стоишь!
Ай, que fais-tu?74
     В эту минуту я обувал другую ножку, но не выдержал и поцеловал ее.
Быстрый переход