Они даже вздумали надо мной смеяться, но я
напился шампанского и провалялся в задней комнате. Все это было для меня
омерзительно в высшей степени. "C'est un outchitel, - говорила обо мне
Blanche, - il a gagne deux cent mille francs80 и который без меня не знал
бы, как их истратить. А после он опять поступит в учителя; - не знает ли
кто-нибудь места? Надобно что-нибудь для него сделать". К шампанскому я стал
прибегать весьма часто, потому что мне было постоянно очень грустно и до
крайности скучно. Я жил в самой буржуазной, в самой меркантильной среде, где
каждый су был рассчитан и вымерен. Blanche очень не любила меня в первые две
недели, я это заметил; правда, она одела меня щегольски и сама ежедневно
повязывала мне галстук, но в душе искренно презирала меня. Я на это не
обращал ни малейшего внимания. Скучный и унылый, я стал уходить обыкновенно
в "Chateau des Fleurs"81, где регулярно, каждый вечер, напивался и учился
канкану (который там прегадко танцуют) и впоследствии приобрел в этом роде
даже знаменитость. Наконец Blanche раскусила меня: она как-то заранее
составила себе идею, что я, во все время нашего сожительства, буду ходить за
нею с карандашом и бумажкой в руках и все буду считать, сколько она
истратила, сколько украла, сколько истратит и сколько еще украдет? И, уж
конечно, была уверена, что у нас из-за каждых десяти франков будет баталия.
На всякое нападение мое, предполагаемое ею заранее, она уже заблаговременно
заготовила возражения; но, не видя от меня никаких нападений, сперва было
пускалась сама возражать. Иной раз начнет горячо-горячо, но, увидя, что я
молчу, - чаще всего валяясь на кушетке и неподвижно смотря в потолок, -
даже, наконец, удивится. Сперва она думала, что я просто глуп, "un
outchitel", и просто обрывала свои объяснения, вероятно, думая про себя:
"Ведь он глуп; нечего его и наводить, коль сам не понимает". Уйдет, бывало,
но минут через десять опять воротится (это случалось во время самых
неистовых трат ее, трат совершенно нам не по средствам: например, она
переменила лошадей и купила в шестнадцать тысяч франков пару). --------
80 - Это учитель... он выиграл двести тысяч франков (франц.).
81 - "Замок цветов" (франц.).
- Ну, так ты, Bibi, не сердишься? - подходила она ко мне.
- Не-е-ет! Надо-е-е-ла! - говорил я, отстраняя ее от себя рукою, но это
было для нее так любопытно, что она тотчас же села подле:
- Видишь, если я решилась столько заплатить, то это потому, что их
продавали по случаю. Их можно опять продать за двадцать тысяч франков.
- Верю, верю; лошади прекрасные; и у тебя теперь славный выезд;
пригодится; ну и довольно.
- Так ты не сердишься?
- За что же? Ты умно делаешь, что запасаешься некоторыми необходимыми
для тебя вещами. Все это потом тебе пригодится. |