Изменить размер шрифта - +

– Собери сам – ответила Кэти, смеясь. – Милый, я это сказала в прошлом году.

– Отвёртку, – сказал Джек, протягивая руку. Кэти сунула в ладонь отвёртку – как хирургический инструмент. Они сидели на ковре среди разбросанных повсюду игрушек – часть из них уже была собрана, другую ещё только предстояло собрать.

– Давай я буду собирать, – сказала Кэти, увидев, что Джек изрядно уже измучался.

– Это мужская работа, – ответил он и отхлебнул шампанского.

– Ты типичный шовинист, презирающий женщин! Без меня ты не кончишь и к Пасхе.

Она была права. Собирать все это, даже и в подпитии, – несложно. Сложность была в его руке. С одной рукой, да ещё поддавши, – это… Проклятые шурупы не входили куда им было положено, и вообще инструкция могла бы быть и попроще составлена!

– Зачем куклам дом? – жалобно спросил Джек.

– Да, быть шовинистом трудно. Трудно обходиться без женщин. Вы ведь ничего не понимаете, – сочувственно сказал Кэти. – Мужчинам большего, нежели бейсбольные клюшки, не дано, благо клюшка – игрушка примитивная, из одного куска сделанная.

– Ну тогда хотя бы выпей ещё стакан.

– Стакан в неделю – мой предел. И я уже его достигла.

– А мне пришлось выпить всё остальное.

– Это ты ведь купил бутылку. И большую при этом.

Райан повернулся спиной к дому для куклы по имени Барби. Ему казалось, что он помнил, когда именно эта треклятая Барби появилась в продаже – довольно примитивное существо, но все девочки от неё без ума. Ему тогда и в голову не приходило, что однажды у него тоже будет дочь. «Чего только не сделаешь для ребёнка, – сказал он сам себе, усмехаясь. – Конечно, и себе в удовольствие тоже. Завтра все это станет всего лишь забавным воспоминанием, как и прошлогодняя рождественская ночь, когда я вот этой самой отвёрткой чуть не проткнул себе ладонь». Если он не призовёт на помощь жену, подумал он, ему не кончить до следующего Рождества. Он вздохнул и, подавив гордость, сказал:

– На помощь!

Кэти взглянула на часы.

– Для этого тебе потребовалось на сорок минут больше, чем я предполагала.

– С годами, видно, труднее стал соображать.

– Бедняжке пришлось выдуть все шампанское, – она поцеловала его в лоб. – Отвёртку.

Он протянул ей отвёртку. Кэти окинула глазом чертёж.

– Не мудрено… Тут же нужен длинный винт, а не короткий.

– Я всё время забываю, что женился на первоклассном механике. На хорошеньком, умненьком и крайне симпатичном механике, – он провёл пальцем по её шее.

– Вот это уже лучше.

– Который куда лучше управляется с инструментами, чем я, однорукий.

Она обернулась к нему с улыбкой.

– Дай мне ещё один винт, и я тебя прощу.

– Ты не думаешь, что сперва надо достроить кукольный дом?

– Винт, черт побери!

Он протянул ей винт.

– У тебя мозги работают лишь в одном направлении, – сказала она, – но я все равно, так и быть, прощу тебя.

– Спасибо. Если бы это не сработало, у меня все равно было ещё кое‑что запланировано.

– Ого, неужели Санта Клаус что‑то и для меня принёс?

– Я не уверен. Надо будет проверить.

– Ты не так уж и плохо справился, принимая во внимание… – сказала она, привинчивая оранжевую крышу. – Ну вот, все, кажется.

– Спасибо за помощь, детка, – сказал Джек.

– Рассказывала я тебе… Нет, не рассказывала.

Быстрый переход