Изменить размер шрифта - +

– Будь уверена, что если чей вечер и будет испорчен, то не наш, – сказал он и вышел.

 

Глава 7

 

Бэньон выехал за городскую черту и теперь находился в уютном квартале Джермантоун; его холмистая площадь с вытянувшимися вдоль улиц высокими деревьями и домами, спрятавшимися в глубине садов, вклинивалась в обширные лужайки.

Здесь жил Майк Лагана, жил в доме из шестнадцати комнат, по устройству напоминавшем дома английских земельных магнатов. На шести моргенах земли садовник бельгиец с целым штатом помощников разбил парк, содержавшийся в образцовом порядке.

Дэв поставил машину на стоянку и вышел.

Полисмен, стоявший перед воротами, через которые Лагана въезжал в свой двор, направился прямо к нему.

– Вы к кому? – осведомился он.

Бэньон показал свое удостоверение, и коп улыбнулся.

– Все в порядке, сержант.

Уже перед самой дверью Дэв еще раз оглянулся.

– Сколько вас здесь человек?

– Трое. Я здесь, двое за домом.

– Все двадцать четыре часа, конечно?

– Да. Но ночью нас бывает четверо.

Горько улыбаясь, Дэв проговорил:

– Десять полисменов в день для защиты Майка Лагана! Тебе по душе твоя служба?

– Я делаю, что мне велят.

Бэньон поднялся на несколько ступенек, позвонил в дубовую дверь. Он ждал, оглядывая пышные маслянисто зеленые листья кустов, окружавших дом.

Наконец дверь открыла темноволосая молодая девушка.

– Входите, пожалуйста.

– Спасибо. Могу ли я видеть вашего отца?

– Думаю, да. Я ему сейчас скажу.

Бэньон вошел в холл.

В это мгновение отворилась одна из многочисленных дверей и показался Майк Лагана: он был низкоросл и щупл, кожа лица имела неприятный землистый оттенок, а щеки отливали синевой. Курчавые волосы изрядно поседели, а маленькие черные усики были тщательно подбриты. В нем нельзя было отметить ничего бросающегося в глаза: разве что чрезмерно дорогие одеяния. Он мог бы сойти за преуспевающего торговца, если бы не выражение глаз. Они казались абсолютно безжизненными и производили впечатление двух отполированных до блеска стеклянных шаров, вставленных в глазницы безразлично холодного лица.

– Мое имя – Дэв Бэньон. Я из уголовной комиссии, – сказал сержант.

– Очень приятно! – Лагана протянул руку; он, казалось, имел склонность к юмору. Майк Лагана улыбнулся. – Прошу вас, входите. Как, простите, ваше имя?

– Бэньон.

– Я слышал о вас. – Он взял Дэва под локоть и повел его в большую, роскошно обставленную комнату. Вокруг стояли глубокие кресла, письменный стол выглядел так, словно за него иногда садились, в одной из стен был камин, широкие стеклянные двери открывали вид на парк, на клумбы с цветами. На мраморной каминной доске стояли портреты жены Лагана и его дочерей, юношеская фотография: сам Лагана и его родители, все трое в дешевом платье.

– Что на сегодня? Благотворительный базар? Вспомоществование вдовам и сиротам? Деньги для бедных стариков?

– Я здесь по поводу убийства, – заявил Дэв Бэньон.

Лагана явно удивился.

– Я думаю, вы сможете мне помочь.

Лагана был в замешательстве:

– Кто ваш начальник? Уилкс?

– Да, Уилкс. Я пришел к вам из за девушки по имени Люси Карровэй, убитой на прошлой неделе. Сперва ее зверски мучили, а потом выбросили из едущей машины. Это старомодный способ «ликвидации», и я подумал...

Майк Лагана оборвал его речь коротким взмахом руки.

– Что вы там еще подумали, дьявол вас забери! Вы вообще не имеете права сюда являться и вы знаете это. – На лбу его появилась злая морщина. – Я в любое время готов помочь вашим парням, если я могу, но для таких дел существует мой офис.

Быстрый переход