– Деннис. Как он?
– Хорошо, – вежливо ответила я и добавила уже честнее; – Переживает, что толстеет и стареет.
– Бедняга. – Она встала и забрала у меня миску, чтобы налить добавки. – А Мэри Эллис Рут… она‑то как?
«Она противная», – подумала я, но вслух сказала;
– Она всегда одинаковая. Она не меняется.
Мама поставила миску передо мной.
– Да уж, не меняется, – довольно произнесла она.
Она сложила руки на столе и смотрела, как я ем. Я чувствовала ее удовольствие – наверное, она испытывала не меньшее удовольствие, чем я, поглощая чудесный красный суп.
– Тебя кто‑нибудь учил готовить? – спросила она.
– Нет.
Я потянулась за высоким голубым стаканом с водой, которую она налила мне. Ее вкус тоже оказался сюрпризом, насыщенный минералами и с ледяным металлическим послевкусием.
– Вода из минерального источника на заднем дворе, – сказала она. – После обеда я тебе все покажу.
– Я немножко умею готовить, – сказала я, припомнив печальную попытку соорудить вегетарианскую лазанью. – А еще я умею кататься на велосипеде и плавать.
– А в лодке грести умеешь?
– Нет.
– Знаешь, как вырастить сад без химических удобрений? Умеешь чинить собственную одежду? А машину водить?
– Нет. – Мне хотелось произвести на нее впечатление хоть чем‑то. «Я умею становиться невидимкой, – подумала я. – И читать чужие мысли».
Она убрала со стола, бросив через плечо:
– Смотрю, мне тут работы непочатый край.
В кухню неторопливо вошла дымчатая кошечка со светло‑зелеными глазами. Она понюхала мою ногу и потерлась о нее мордочкой.
– Можно ее погладить?
Мае подняла голову от раковины.
– Привет, Грейс, – сказала она кошке, – Разумеется. – Это уже относилось ко мне. – Разве у тебя не было домашних животных?
– Нет.
– Ну, здесь у тебя их будет несколько.
Грейс лениво подошла и понюхала мою руку. Затем повернулась ко мне спиной. Мне явно предстояло доказать, что я чего‑то стою.
Втроем мы – я, мама и Грейс за ней по пятам – обходили конюшни: длинное синее строение позади дома. Все стойла были пусты и пахли сладким сеном.
У мае было четверо лошадей, они паслись в загоне. Она позвала их по именам: Оцеола, Абиака, Билли и Джонни Кипарис. Кони подошли, и она представила их мне.
– Можно их потрогать?
Я никогда не подходила так близко к лошадям в Саратога‑Спрингс.
– Конечно.
Она погладила по шее Оцеолу, а я – Джонни Кипариса. Он был самым маленьким из четверых, светло‑серой масти и с голубыми глазами. У остальных масть варьировалась от чисто белой до оттенка слоновой кости и сливок.
Я спросила об их именах, и она сказала, что их назвали в честь вождей племени семинолов.
– Полагаю, про них ты тоже не учила?
Я помотала головой.
– Коренные американцы, которых так и не завоевали. Оцеола вел их на бой против Соединенных Штатов. И о лошадях ты тоже знаешь немного?
– Иногда я смотрела на лошадей на ипподроме. Мы приходили рано утром, когда их выводили на тренировку.
– «Мы» означает тебя и твоего отца?
– Нет. У меня была подруга. Ее звали Кэтлин. Ее убили.
Я рассказала ей все, что знала о гибели Кэтлин. Когда я закончила, она обняла меня.
– Убийцу поймали?
– Насколько я знаю, нет. – Впервые за эти месяцы мне захотелось позвонить домой. |