Изменить размер шрифта - +

     - Дело не в мужестве, а в опасении промочить ноги, - сказал он. - Вы мне нравитесь, Прюитт, но все же не следует сваливать все на нас.

Выспитесь хорошенько, утро вечера мудренее. Приходите завтра. Я буду весь день занят, но пообедаю дома. Моя жена позвонит вам. - Затем Каллен

обратился к своему секретарю:
     - Бен, вы тоже нуждаетесь в хорошем отдыхе. Поднимайтесь к себе и ныряйте в койку. Завтра я обойдусь без вас. А что касается вашего

увольнения, вам лучше забыть о нем до окончания войны. - Он снова повернулся к пастору:
     - Пойдемте, Прюитт, я провожу вас. Я тоже устал.
     - Каллен, нет никакого смысла в том, чтобы я приходил к вам завтра. Мое решение принято.
     - Ладно, ладно, посмотрим. Заходите. Спокойной ночи, Бен.
     Стальной магнат и пастор вышли из библиотеки, и Бен Килборн остался один. Он сидел, глядя на бокал вина в своей руке и отмечая, что рука

его уже не дрожит. Ему подумалось, что это странно, и, уставившись на нее, Бен надолго замер в ожидании. В конце концов рука и в самом деле

начала дрожать. Бен не сводил с нее взгляда. Внезапно он вскочил, размахнулся и швырнул бокал в групповую фотографию совета директоров

Федеральной стальной корпорации, висевшую на стене над письменным столом. Бокал плашмя ударился о фотографию, и хрустальные брызги разлетелись

по всей комнате.
     Чтобы проверить, дрожит рука по-прежнему или нет, секретарь посмотрел на нее и с горечью пробормотал себе под нос:
     - Да, я болен.

Глава 7

     Гараж на Мэриленд-авеню был одним из самых современных и доходных во всем Вашингтоне. Он располагался на четырех этажах, был оснащен круто

изгибающимися бетонными пандусами, лифтами, ярко-красными передвижными автозаправочными постами на колесах и имел опрятную, по-деловому уютную

контору.
     Все четыре этажа были заполнены могучими и изящными в своих массивных очертаниях механическими зверями на четырех колесах, которые,

напившись бензина, ждали команды, чтобы взреветь мотором и помчаться туда, куда прикажет их повелитель. Здесь стояли двухместные купе-родстеры,

а также лимузины и седаны.
     Площадку первого этажа занимали более внушительные и менее грациозные транспортные средства, обеспечивающие городскую розничную торговлю,

среди них - три черных фургона для перевозки элегантных изделий компании "Причард и Тримен". Снобизм владельцев дошел до того, что имя компании,

представленное микроскопической надписью в нижнем углу, оказалось практически невидимым. Здесь ночевали также дюжина "фордов" городской почтовой

службы, огромные грузовики с надписью "КЛЕЙНМАН", растянутой по всему борту с каждой стороны, и пять других, темно-красных, среднего размера

крепеньких грузовичков с надписью "Каллахен. Высококачественная бакалея, гастрономия и мясные продукты". Последний вариант надписи представлял

собой своеобразный компромисс между аристократической ненавязчивостью "Причард и Тримен" и вызывающей раздражение кичливостью Клейнмана. В шесть

часов вечера, после трудового дня, один из этих пяти грузовичков был загнан на стоянку Вэлом Оркаттом.

***

     Несмотря на полночь, жизнь в гараже била ключом.
     Оглашая ревом мотора, мужчина в большом родстере с опущенным верхом проехал по пандусам до третьего этажа. Здесь он пожелал доброй ночи

дежурному и, спустившись по лестнице, вышел на улицу.
Быстрый переход