Изменить размер шрифта - +

– Рано благодаришь меня, юная Сиф. Ты или станешь одним из величайших мечников, а точнее, меч  ниц, во всех Девяти Мирах, или же вернешься домой без чести, но с позором.

– Я еще никогда не возвращалась домой с позором, мой лорд, – возразила Сиф. – А теперь прошу, начинайте урок.

– Я бы сказал, – с улыбкой произнес Тор, – что первый урок мы уже получили. Мы все узнали, что девчонка может превзойти мальчишку в драке на мечах.

– Возможно, – ответил Тир, – но нам еще предстоит узнать, сможет ли женщина превзойти в этом ремесле мужчину.

 

Глава первая

 

Не так далеко от Асгарда, за равниной Иды и Асгардскими горами, лежит Сигурдово поле. Некогда Тир, старший сын Одина, учил здесь юношей Асгарда ратному делу, но с веками он проникся завистью к своему сводному брату Тору и превратился во врага Асгарда.

У самого Тора осталось много теплых воспоминаний о периоде своего обучения. Во времена, когда он поселился среди людей Мидгарда под чужим обличьем – чтобы лучше оберегать их, ибо обитатели Мидгарда находились под опекой Тора в такой же степени, что и жители Асгарда, – он выбрал себе имя Сигурд, в честь того самого поля, на котором научился мастерству меча.

Однажды – спустя тысячи лет после того, как на поле тренировались Тор, Сиф и Фандрал, – юная Хильдегард, она же Хильде, дочка Вольштагга Увесистого, неслышно пробиралась через подлесок. Спрятавшись за одним из могучих дубов, девушка уставилась в землю, пытаясь найти следы оленя, которого выслеживала и который, судя по потревоженным листьям, совсем недавно проходил здесь.

По крайней мере, так она думала. Хильде бесшумно скользила по земле на цыпочках, стараясь не наступать на упавшие листья. Олень, не столь озабоченный незаметностью, аккуратностью не отличался.

Услышав поблизости чье то хрумканье, девочка поняла, что добыча близко. Стараясь не спешить, Хильде протиснулась сквозь ветки подлеска по направлению к источнику шума, который с каждым шагом слышала все отчетливее. Девочка ступала медленно, следя за тем, чтобы правильно выполнить условия поставленной задачи.

Затем она увидела свою добычу.

Рогов нет, так что это не самец, а самка. Олениха вытянула длинную шею в направлении одного из деревьев и жевала листья, свисавшие с кончиков нижних веток. Хильде заметила, что большая часть веток в зоне досягаемости оленихи уже была обглодана. А значит, теперь ей следовало поспешить, поскольку скоро животное закончит свою трапезу и, скорее всего, ускачет прочь, и Хильде придется снова начинать поиск.

Тихонько подобравшись к крупу оленихи, Хильде выждала момент, когда животное замерло, а затем легонько коснулась его. Олениха от удивления подскочила и умчалась прочь.

Позади Хильде послышались аплодисменты, а затем пронзительный высокий голос эхом разнесся среди деревьев:

– Отличная работа, Хильде!

Обернувшись, Хильде заметила леди Сиф, выступившую из за одного из деревьев. Женщина сняла доспехи и осталась в простой белой тунике, черных чулках и сапогах, ее волосы цвета воронова крыла были связаны в хвост за спиной. Меч покоился в ножнах на поясе, а на суровом лице воительницы играла яркая улыбка.

– Вы следили за мной все это время? – удивилась девочка.

– Разумеется. И ты отлично справилась, Хильде.

– Благодарю вас, но... – Хильде тряхнула головой, отчего несколько прядей рыжих волос снова упали ей на глаза, – ... как так получилось, что я вас не заметила?

Теперь Сиф рассмеялась.

– Ох, Хильде, за последнюю неделю я многому тебя научила, но ты по прежнему не знаешь и половины того, что известно мне.

Понурив голову, Хильде произнесла:

– Разумеется.

– Однако ты можешь собой гордиться. Никто из остальных моих учеников не подобрался к цели так же близко, как и ты.

Быстрый переход