– Смесь трав, о которой ты говорил, должна помочь. – Мелиадус снова сосредоточился на трех пленниках. – Итак, мы остановились на этом холме, чтобы вам был как следует виден ваш дом.
Хоукмун заморгал на полуденном солнце, узнавая болотистые земли любимого Камарга, распростершиеся до самого горизонта.
Неподалеку он увидел огромные и угрюмые сторожевые башни – мощь Камарга, заключенную в странном оружии невиданной силы, тайну которого знал один лишь граф Брасс. А на подступах к башням – черную массу людей, подобную миллиону муравьев: таковы были объединенные войска Темной Империи.
– Боже! – всхлипнула Иссельда. – Они ни за что не выстоят перед такой толпой!
– Разумное замечание, моя дорогая, – сказал барон Мелиадус. – Ты совершенно права!
Они остановились на склоне холма, который плавно понижался, спускаясь в долину, где собирались войска Гранбретани: пехота, кавалерия, инженерные отряды. Шеренги строились за шеренгами. Отсюда Хоукмуну были видны военные машины невероятных размеров и гигантские огненные пушки. Орнитоптеров, хлопавших крыльями в небе, было столько, что они заслоняли солнце. Все существующие виды металлов оказались брошены на мирный Камарг: медь и железо, бронза и сталь, тугоплавкие сплавы, устойчивые к укусам огненных копий, золото и серебро, платина и свинец. Стервятники маршировали рядом с Лягушками, Кони рядом с Кротами, были здесь Волки и Кабаны, Олени и Дикие Кошки, Орлы и Вороны, Барсуки и Ласки. Шелковые знамена колыхались во влажном теплом воздухе, играя яркими цветами нескольких десятков военачальников из разных уголков Гранбретани. Здесь были желтый и пурпурный, черный и красный, синий, зеленый и пронзительно-розовый. Солнце сверкало на драгоценных камнях, закрывавших глазницы тысяч масок, делая их живыми, мрачными и зловещими.
– Да, – засмеялся барон Мелиадус. – Это моя армия. Если бы граф Брасс не отказался помочь нам тогда, сейчас вы были бы почетными союзниками Темной Империи. Но вы сопротивлялись нам и будете наказаны за это. Вы думали, что вашего оружия, ваших башен и храбрых солдат достаточно, чтобы выстоять против мощи Гранбретани? Недостаточно, Дориан Хоукмун, недостаточно! Смотри – вот моя армия, поднятая по моему приказу, чтобы совершить мою месть. Смотри, Хоукмун, и знай, какие вы все глупцы! – Он запрокинул голову и разразился долгим смехом. – Трепещи, Хоукмун, и ты тоже, Иссельда, – трепещите, как трепещут сейчас ваши соплеменники на башнях, ибо они знают, что башни должны пасть, знают, что Камарг превратится в пепел и грязь еще до завтрашнего заката. Я уничтожу Камарг, даже если для этого мне придется пожертвовать всей армией!
И Хоукмун с Иссельдой трепетали – пусть не от страха, но от горя, веря в скорую гибель Камарга, обещанную бароном Мелиадусом.
– Граф Брасс мертв, – провозгласил барон Мелиадус, разворачивая лошадь, чтобы встать во главе своего войска, – теперь очередь за Камаргом! – Он взмахнул рукой. – Вперед! Пусть они видят его гибель!
Повозка снова пришла в движение и запрыгала по камням, скатываясь в долину.
Д’Аверк продолжал ехать рядом с повозкой, кашляя напоказ.
– Лекарство барона недурно, – проговорил он спустя какое-то время. – Оно должно исцелить хвори всех его людей. – И с этим загадочным утверждением он пустил лошадь в галоп, уносясь к голове колонны, чтобы быть рядом со своим командиром.
Хоукмун увидел, как диковинные лучи засверкали на башнях Камарга и ударили в ряды объединенной армии, наступавшей на них, оставляя на земле лишь дымящиеся раны там, где только что стояли люди. Он увидел, как пришла в движение конница Камарга, занимая позиции: неплотная цепь потрепанных в боях стражников верхом на рогатых лошадях, с огненными копьями на плечах. |