Изменить размер шрифта - +

Мелиадус вспомнил, что Тарагорм никогда не относился с должным вниманием к придворному этикету, и произнес резко:

– Мои извинения, брат, но мне не терпится увидеть твою работу.

– Я польщен. Прошу сюда, брат.

Тарагорм развернулся и вышел в ту же дверь, через которую вошел. Мелиадус не отставал от него ни на шаг.

Они шли через многочисленные коридоры, увешанные гобеленами, пока наконец Тарагорм не навалился всем телом на засов, запиравший гигантскую дверь. Дверь отворилась, и воздух внезапно наполнился свистом сильного ветра: то шумел гигантский барабан, вращавшийся мучительно медленно.

Мелиадус автоматически поднял глаза к потолку и увидел, как в воздухе над ним качается маятник – его гиря, пятьдесят тонн меди, была отлита в виде яркого солнца с лучами, и от ее движения поднимался такой сквозняк, что трепетали все гобелены за спиной, а плащ Мелиадуса взметался, словно тяжелые шелковые крылья. Маятник порождал ветер, а спрятанный где-то внутри анкер рождал звук, подобный бою барабана. Через весь просторный Зал Маятника протянулись ряды машин на разной стадии готовности и столы с лабораторным оборудованием, с инструментами из меди, бронзы и серебра, с облаками тончайшей золотой проволоки, паутинами нитей с нанизанными драгоценными камнями и инструментами для измерения времени.

То были приборы с водяными механизмами, с маятниковым движением, с анкерным и шариковым движением, наручные часы, хронометры, механические модели планетной системы, астролябии, часы с закрытыми циферблатами, часы с выставленными напоказ механизмами, настольные часы, солнечные часы. И над всем этим трудились рабы Тарагорма, ученые и инженеры, взятые в плен в десятках разных стран, и многие из них были лучшими у себя на родине.

Пока Мелиадус смотрел на всё это, в одной части зала вспыхивал пурпурный огонь, в другой сыпались каскады зеленых искр, откуда-то еще валил багровый дым. Он увидел, как какая-то черная машина рассыпалась в прах, человек, управлявший ею, закашлялся, оступился, повалившись в пыль, и исчез.

– И что это было? – лаконично поинтересовался кто-то рядом. Мелиадус обернулся и увидел Калана Витальского, главного ученого короля-императора, который тоже зашел к Тарагорму.

– Эксперимент по ускорению времени, – пояснил Тарагорм – Мы умеем запускать процесс, однако мы не умеем им управлять. Пока что ничего не работает. Обратите внимание… – Он указал на машину в форме яйца, сделанную из непонятной желтой субстанции, похожей на стекло. – Вот эта машина создает противоположный эффект, однако и этот процесс мы, к сожалению, пока не можем контролировать. Человек, который стоит рядом, – он махнул на фигуру, которую Мелиадус принял за статую в полный рост, за механическую фигуру из часов, которую принесли на ремонт, – уже несколько недель как окаменел!

– А что насчет путешествия во времени? – спросил Мелиадус.

– Это там, – ответил Тарагорм. – Видишь вон те серебряные коробки? В каждой лежит созданный нами инструмент, способный перебросить предмет сквозь время, либо назад, либо вперед, но мы не уверены насчет расстояния. Однако живые существа сильно страдают, когда совершают подобное перемещение. Лишь немногие из рабов и животных, на которых мы проводили опыты, выжили, и все без исключения испытали страшные боли и деформации тела.

– Если бы мы поверили Тоцеру, – сказал Калан, – может, тогда мы бы овладели умением путешествовать через время. Не стоило нам так над ним потешаться, но я действительно был не в силах поверить, что этот жалкий писака может владеть тайным знанием!

– Что ты говоришь? Что? – Мелиадус ничего не слышал о случае с Тоцером. – Тоцер ведь драматург. Я думал, он умер! Что он знает о путешествиях во времени?

– Он снова появился при дворе, пытался вернуть милость короля-императора, рассказывая о том, что научился путешествовать во времени у какого-то старика с Запада – что-то умозрительное, так он сказал.

Быстрый переход