Изменить размер шрифта - +

     - Мэтр Луи, за мадемуазель пришли какие-то ди...
     - Откуда они?
     - Из Туренского дворца.
     - Из  дворца?  -  нахмурился герцог и бросил взгляд на Одетту. - Кто же
прислал их? - продолжал он, недоверчиво глядя на кормилицу.
     - Герцогиня Валентина Миланская.
     - Моя жена?! - воскликнул герцог.
     - Жена его?.. - в изумлении повторила Жанна.
     - Да,  его  жена, - отвечала Одетта, опершись рукою на плечо кормилицы.
-  Перед  тобою  брат  короля. У него есть жена, и, смеясь, он, должно быть,
сказал  ей:  "На  улице  Феронри,  неподалеку  от  кладбища  Невинноубиенных
младенцев,  живет бедная девушка, к которой я прихожу каждый вечер, когда ее
старый  отец...  Боже,  как  она меня любит!" - Одетта горько рассмеялась. -
Вот что он ей сказал. И жена его, разумеется, хочет меня видеть.
     - Одетта!  -  резко  оборвал ее герцог. - Пусть я умру, если то, что вы
говорите,  правда.  Я предпочел бы потерять все свое состояние, только бы не
это.  Клянусь  вам, я узнаю, кто проник в нашу тайну, и горе тому, кто хотел
так коварно подшутить надо мною!
     С этими словами герцог бросился к двери.
     - Сударь, куда вы? - остановила его Одетта.
     - Никто,  кроме  меня, не вправе распоряжаться в моем доме, и я прикажу
людям, которые посмели сюда прийти, немедленно убираться прочь!
     - Вы,  сударь,  вольны  делать что угодно, но ведь эти люди узнают вас.
Они  скажут герцогине, что вы здесь, о чем она, возможно, и не догадывается.
Герцогиня  сочтет  меня виноватой куда больше, чем это есть на самом деле, и
уж тогда мне не ждать пощады!
     - Разве вы пойдете в Туренский дворец?
     - Непременно  пойду.  Я  встречусь  с  вашей  женой  и  сама во всем ей
признаюсь.  Я  стану перед нею на колени, и она простит меня. И вас, сударь,
она тоже простит, даже еще скорее...
     - Поступайте,  Одетта,  как знаете, - сказал герцог, - вы всегда правы,
мой ангел.
     С печальной улыбкой Одетта сделала знак Жанне подать ей накидку.
     - Как же вы доберетесь до дворца?
     - Эти  люди  явились  в  карете,  -  ответила Жанна, набрасывая накидку
девушке на плечи.
     - Все равно я буду охранять вас! - воскликнул герцог.
     - До  сих  пор,  сударь,  меня хранил господь, и я надеюсь, он и впредь
будет моим хранителем.
     При   этих   словах  Одетта  почтительно  поклонилась  герцогу  и,  уже
спускаясь по лестнице, сказала, обращаясь к ожидавшим ее людям:
     - Господа, я готова, ведите меня, куда вам угодно.
     Герцог  с  минуту  постоял  в  оцепенении там, где его оставила Одетта.
Потом,  выйдя  из  комнаты,  он  сбежал  вниз по лестнице к наружной двери и
ненадолго  задержался  у порога, глядя вслед удалявшейся карете. Увидев, что
она  направилась  к  улице  Сент-Оноре,  сам  он  помчался  бегом  по  улице
Сен-Дени,  потом  по  улице  О-Фер  и,  пересекши  хлебный рынок, оказался у
своего  дома  как  раз  в  ту минуту, когда карета въехала в улицу Дез-Этюв.
Быстрый переход