Изменить размер шрифта - +

Убедившись,  что  он ее обогнал, герцог проник в дом через ту самую потайную
дверь,  из  которой  вышел,  и  бесшумно  проскользнул  в  одну  из  комнат,
помещавшуюся  рядом  со спальней герцогини, откуда он в окошко мог наблюдать
все, что там происходило.
     Герцогиня  Валентина  стояла  посреди комнаты в гневе и нетерпении: при
малейшем  шорохе  она  бросала взгляд на дверь, и полукружья ее великолепных
темных  бровей,  столь  украшавших ее лицо, когда оно было спокойным, сейчас
почти  смыкались  друг с другом. Одета она была с большою роскошью, в лучшие
свои  наряды.  Однако  же  она то и дело подходила к зеркалу, силясь придать
своим  чертам  то  выражение  мягкости и доброты, которое составляло главную
прелесть  всего  ее  облика; потом она добавляла к прическе еще какое-нибудь
драгоценное  украшение,  ибо  ей  хотелось  раздавить, уничтожить дерзнувшую
соперничать  с  нею  женщину тяжестью как бы двойного гнета: и высоким своим
саном, и своей неотразимой красотой.
     Наконец  герцогиня  услышала  шум в соседней комнате; она прислушалась,
приложив  руку  ко  лбу,  а  другою рукой стала искать опоры, схватившись за
высокую  спинку резного кресла; в глазах у нее потемнело, она почувствовала,
что  колени  ее  дрожат.  В  эту  минуту дверь отворилась, и в спальню вошел
слуга,   доложив,   что  девушка,  которую  герцогиня  желала  видеть,  ждет
милостивого  разрешения  войти. Герцогиня знаком показала, что она готова ее
принять.
     Свою  накидку  Одетта  оставила  в  прихожей  и  явилась в том скромном
уборе,  в каком мы ее видели; только волосы свои она заплела в длинную косу,
и  так  как  ей  нечем  было заколоть ее вокруг лба, коса ниспадала на грудь
девушки  и  спускалась  до самых колен. Одетта остановилась у двери, которая
тотчас затворилась за ней.
     Перед   этим   чистым   и   светлым   видением   герцогиня   замерла  в
неподвижности:  она была поражена скромностью и достоинством посетительницы,
которую  воображала  себе, разумеется, совсем иною; почувствовав, что начать
разговор  следует  ей,  ибо  она  затеяла  это  свидание,  герцогиня сказала
мягким, прерывающимся от волнения голосом:
     - Входите же, входите...
     Одетта  прошла  вперед,  потупив  глаза,  но  лицо  ее  было  спокойно;
остановившись в трех шагах от герцогини, она опустилась на одно колено.
     - Стало  быть,  это вы хотели лишить меня любви герцога? - обратилась к
ней  герцогиня.  - И после всего вы полагаете, что достаточно вам преклонить
предо мною колени, и я вас прощу?
     Одетта быстро поднялась; лицо ее запылало.
     - На  колени,  сударыня,  я встала вовсе не для того, чтобы вы простили
меня;  по  воле  всевышнего  я  не  чувствую  перед  вами  никакой  вины.  Я
опустилась  на  колени,  потому  что  вы  знатная  принцесса, а я всего лишь
бедная  девушка.
Быстрый переход