– Что за акцент?
– Не знаю, – с отчаянием ответил Денисон. – Можно сказать, со среднеевропейским акцентом, в самом общем смысле. Но дело в том, что мне кажется, будто я уже слышал этот голос раньше.
Кэри безжалостно продолжал задавать вопросы. Через пятнадцать минут Денисон взмолился:
– Говорю вам, я больше ничего не знаю! – он уронил голову на руки. – Я устал.
Кэри поднялся с места.
– Хорошо, можете ложиться в постель. Мы оставляем вас в покое, но за местных копов я не отвечаю – не исключено, что они захотят снова поговорить с вамп. История готова?
– Только правда, ничего больше.
– Я бы выпустил ту часть, где вы рассказывали про свой декодер, – посоветовал Кэри. – Для полиции это будет уже слишком, – он мотнул головой, подзывая Маккриди. – Пошли, Джордж.
Они вышли из номера. Спускаясь в лифте, Кэри провел по лицу ладонью.
– Не думал, что эта работенка потребует столько бессонных ночей.
– Давайте выпьем кофе, – предложил Маккриди. – Наверняка найдется какая‑нибудь забегаловка, открытая с раннего утра.
Они вышли из отеля и молча направились вниз по Маннерхиминти. По тихой улице проносились редкие такси и велосипедисты, торопившиеся па раннюю работу.
– Денисон беспокоит меня, – внезапно сказал Кэри.
– Вы имеете в виду его рассказ о декодере?
– Что же еще? – уголки рта Кэри опустились вниз. – Впрочем, и кое‑что еще, но в основном именно это. Мейрик мог изобрести именно такой прибор, по откуда Денисону знать об этом?
– Я тут подумал... Вы не рассматривали возможность двойной подмены?
Кэри замедлил шаг.
– Выражайся яснее.
– Хорошо. У нас есть человек, которого мы считаем Жилем Денисоном. Его прошлое заблокировано, и каждый раз, когда он пытается пробиться к нему, то превращается в эпилептика. Вы видели это.
– Ну, и.?..
– Но предположим, что это Мейрик – Мейрик с заблокированной памятью. Мейрик, считающий себя Денисоном. Хардинг говорил, что такое тоже возможно. Жизненная необходимость заставила его вспомнить то, что он знал, будучи Мейриком.
Кэри издал стон.
– Что за с... – он решительно покачал головой. – Нет, не пойдет. Иредаль сказал, что он не Мейрик.
– Он этого не говорил, – мягко возразил Маккриди. – Могу процитировать его слова. Он сказал: "Это не Мейрик, если только Мейрику не делали в последнее время пластическую операцию".
Некоторое время Кэри напряженно размышлял.
– Перестань морочить мне голову, – наконец сказал он. – Ты хочешь сказать, что тот человек, которого мы три недели пасли в Осло, не был Мейриком?
Он резко остановился.
– Послушай, Джордж, давай проясним одну вещь раз и навсегда, – он ткнул пальцем в сторону отеля. – Этот человек – не Мейрик. Я знаю Мейрика – он не прочь подраться на словах и использует свой сарказм как оружие, но в настоящей драке он и гроша ломаного не стоит. Денисон же тихий, интеллигентный человек, способный действовать в экстремальной ситуации, как прирожденный убийца. Он – полная противоположность Мейрику. Постарайся это запомнить.
Маккриди пожал плечами.
– Остается много неясностей.
– Со временем все прояснится. Я хочу, чтобы в Лондоне составили подробнейший отчет по Денисону. Его жизнь нужно исследовать по дням – по минутам, если потребуется, – и выяснить, откуда он знает математический жаргон. И наконец, я хочу, чтобы Хардинг приехал сюда tout de suite[3].
– Представляю, как он обрадуется, – Маккриди усмехнулся. |