Изменить размер шрифта - +
Наконец
он бросил свои  попытки разгадать загадку. "Какая  разница? -  подумал он. -
Сегодня  ночью  Сайкс  сделает  свое дело,  и все  это станет чепухой. Одним
ударом я избавлю державу от опасного врага и себя от  соперника. А  сам  тем
временем буду танцевать менуэты".



Глава XVI. Капеллан

     Бал в Стэйт Хаусе, который Майлс Брютон  давал в честь  новоиспеченного
губернатора Южной Каролины, проходил вполне в духе парадоксальной  ситуации,
сложившейся  в Чарлстоне в те июльские  дни. И  если над яркими  декорациями
незримо витал демон трагедии, то и бес комедии носился рядом с ним, нахально
скаля зубы.
     Тлеющие  страсти  и  жгучая  ненависть,  порожденные   нетерпимостью  и
извечным людским нежеланием  понять друг друга,  готовые выплеснуться  через
край и затопить землю кровью, сейчас затаились на время под любезно-учтивыми
гримасами, ожидая своего часа.
     Что  говорить, если само место, выбранное для празднества,  было очагом
конфликта.  Здесь,  в  залах  второго  этажа,  две  враждующие  партии  вели
словесные  баталии;  здесь,  в   одной  из  комнат,   Общественая  ассамблея
провозгласила себя  Провинциальным  конгрессом  и  вырабатывала контрмеры  в
ответ на деспотизм  и  угнетение колоний  метрополией; и здесь же,  в другом
зале,  собирались  губернатор  со  своим Советом,  чтобы  решить,  как лучше
заарканить  заатлантического бизона, нагулявшего  тучность  под родительской
опекой Британской империи и проявившего вдруг нежданную строптивость.
     Но  сегодня  эти  залы будут потревожены только  баталиями  за  зеленым
сукном карточных столов, выставленных для тех, кто не танцует; один из залов
превратился в пиршественный: в  нем  из конца в конец протянулся вдоль стены
буфет,  уставленный  индейками,  пирожками  с  дичью,  черепаховым  студнем,
гигантскими  конфетами,  в  приготовлении  которых  кондитеру, должно  быть,
ассистировал   скульптор,   и   другими  яствами   и   деликатесами.   Отряд
шоколаднолицых  слуг  выстроился  наготове,  сверкая  белыми  зубами  и  уже
предвкушая  поживу  остатками  пира.  Их  собрали  со  всего  города,  чтобы
прислуживать  равно  и  лоялистам,  и  бунтовщикам,  которые  сегодня  будут
состязаться  лишь в питье  пунша, поглощении  перепелов  да острословии  - с
такой же, впрочем,  бескомпромиссностью, с какой завтра или послезавтра они,
возможно, будут обмениваться ударами шпаг.
     Позднее, вечером, капитан Мендвилл  своим метким замечанием в очередной
раз заслужил право увековечения в дневниках ее светлости:  "Вот преимущество
благородного  воспитания:  когда  выдается  свободная  минута   и   люди  не
вгрызаются друг другу  в глотки, так хорошо расслабиться и отдохнуть в кругу
себе подобных джентльменов".
     Огромный  зал  на  первом  этаже  был  убран  цветами  и  разноцветными
флажками, в зеркалах отражались люстры с  несчетным количеством свечей.
Быстрый переход