Глава X. Относительно табака
Лэтимер считал, что Миртль осведомлена о делах Нилда с ее отцом не
больше остальных, и ни о чем не спросил жену. Если связь Нилда с Кэри имела,
помимо торговли табаком, другие цели, то они держали бы Миртль в таком же
неведении, как и самого Лэтимера. В самом деле, это подтверждали слова
квакера, услышанные Гарри в те секунды, когда, как ему казалось, Нилд не
подозревал о постороннем слушателе. Тем не менее Гарри предпочел бы, чтобы
его жена не вела беседы с человеком, который находился под подозрением:
подобные факты, всплывая наружу, наводят на размышления и порождают вопросы,
от которых Лэтимер желал бы уберечь Миртль.
Он прошел вперед мимо квакера - специально, чтобы вынудить того
повернуться лицом к свету. Майор начал с любопытством изучать своего гостя.
Он нашел его странным, но затруднился бы сказать, в чем заключалась его
странность. Разве что вот застывшее на лице Нилда застыло выражение
изумления, которого не было ни у одного знакомого Лэтимера. Какая-то
отвратительная борода... Нет, трудно себе представить, что ее вырастили для
маскировки. Такое запоминающееся выражение лица никакой растительностью не
скроешь.
Помня данные ему инструкции, Лэтимер обратился к посетителю изысканно
вежливо:
- Весьма сожалею, мистер Нилд, что причинил вам неудобство этим
вызовом, и простите за то, что заставил вас ждать.
- О нет, друг, нет! - с готовностью запротестовал тот. - Пустяки, какое
там неудобство. Если я могу быть тебе полезен - прошу тебя, распоряжайся
мною, как тебе необходимо.
- Садитесь, мистер Нилд... - указал Лэтимер. - Нилд, не так ли?
- Да, друг, Джонатан Нилд. - Квакер сел на стул, который недавно
занимала Миртль, возле массивного письменного стола в стиле Людовика XV. Он
аккуратно положил свою круглую шляпу на пол. Нилд был абсолютно спокоен,
если не обращать внимания на этот приводящий в некоторое замешательство
изумленный взгляд.
Лэтимер придвинул к столу второй стул и сел почти напротив.
- Сэр, вам должно быть понятно, что в такие времена нам необходимо
тщательнейше остерегаться вражеских агентов...
- О, друг, какие у меня могут быть общие дела с вражескими агентами,
как ты их называешь! Для меня все одинаковы - все участвуют в войне; война
же суть мерзость в глазах Господа.
Лэтимер подождал, пока собеседник завершит свою благочестивую тираду, и
продолжал:
- Офицер, проверявший ваши бумаги, дал удовлетворительный отзыв. Однако
после поимки шпиона в нашем расположении губернатор приказал повторно
проверить документы всех чужаков.
Его глаза не отрывались от лица квакера в надежде уловить малейший
признак замешательства, но даже веко не дрогнуло на неизменно удивленном
лице. |