Изменить размер шрифта - +

     Ратледж был  доволен: какой бы ответ ни пришел, губернатор достиг своей
цели и получил  отсрочку,  необходимую  для  успеха  его замысла.  Британцы,
скорее всего, отвергнут предложение, но они должны  поставить его  об этом в
известность и снова потребовать капитуляции. Это займет весь остаток дня,  и
британцы  наверняка  отложат  начало  атаки  до  рассвета.  Линкольн  же под
покровом темноты совершит последний переход и до окончания ночи зайдет в тыл
врагу.
     Ратледж  торжественно  поблагодарил и  отпустил  офицеров; выглядевшему
совершенно измотанным Лэтимеру он тепло посоветовал  ехать домой отсыпаться.
Когда понадобится, генерал его вызовет.
     Снаружи, у выхода  из палатки,  собралась толпа,  жаждавшая новостей от
вернувшихся парламентеров. Люди, в числе  которых  были  Гедсден  и  Лоренс,
окружили  двух  офицеров  и  забросали  их вопросами. Лэтимер  потратил  еще
некоторое время, отвечая им, потом наконец сел на коня и поскакал домой.
     Когда, еле волоча ноги,  снедаемый дурными предчувствиями, он приплелся
в  столовую, то обнаружил  там  Миртль в  прогулочном  платье  и широкополой
шляпке в компании Тома Айзарда, которого часом раньше сменили с позиций. Том
с  завидным аппетитом  уплетал  обед.  Прислуживал  им Джулиус;  он поспешил
поставить кресло для хозяина, бросив на него полный преданности взгляд.
     Насквозь  пропыленный,  с заострившимися чертами  лица, Лэтимер  упал в
кресло и обвел присутствующих воспаленными глазами.  Миртль подошла и обняла
его сзади за плечи.
     -  Гарри, родной мой, это никуда не годится. Немедленно  отправляйся  в
постель.
     - С-сейчас, сейчас. -  Язык у него заплетался, и речь звучала невнятно.
- Сначала поем. - То была отговорка, ибо отнюдь не еда занимала его ум.
     Он  все-таки  проглотил  то,  что  поставил  перед  ним  дворецкий,  не
разбирая,  впрочем, что именно,  и запил кларетом.  Миртль продолжала стоять
возле мужа, предупреждая малейшее его желание.
     Вскоре,  не  окончив еще  обеда, он отпустил Джулиуса  и  поднял на нее
тусклый взгляд.
     - Ты выходила сегодня, я вижу.
     - Да, - овечала Миртль после едва ощутимой заминки.
     - Где ты была?
     Она избегала встречаться с ним взглядом.
     - Я ходила повидаться с отцом. - И поспешно объяснила: - Я сообщила ему
о мистере Нилде на случай, если он беспокоится - ты ведь сам говорил.
     -  А-а! - Итак, она снова  солгала. Гарри был абсолютно уверен, что она
передала отцу  новость еще вчера. Следовательно, какое бы дело ни привело ее
на Трэдд-стрит, смысл  его был иным, нежели она изображала. От этой мысли он
похолодел. Он внезапно вскочил и грубо схватил жену за плечи. - Миртль, ради
Бога, ответь  мне правду: что ты ему  еще сказала? Ты сказала  хоть  слово о
том, что я говорил тебе сегодня утром?
     - Гарри! Ты с ума сошел!
     - Отвечай! Хоть раз ответь мне правду! Ты сказала ему?
     - Что ты имеешь в виду? -  Миртль покраснела от  негодования и пыталась
вырваться из тисков его рук, но он, несмотря на усталость, держал ее крепко.
Быстрый переход