Изменить размер шрифта - +

     - Я имею  в виду, что  последние сутки ты непрерывно лгала. Ты отвечала
ложью на каждый мой вопрос. - Услышав это, Миртль побелела.  - Если ты  ни в
грош  не ставишь мою и свою жизнь, но хоть немного думаешь о том, что станет
с Эндрю, скажи мне правду. О чем ты сегодня говорила со своим отцом?
     Ее  охватила  паника.  Он  знает!  Она  боялась  выяснять  степень  его
осведомленности и ответила, как он требовал:
     -  Ни о чем  таком, в  чем  ты  мог бы  меня  упрекнуть, -  и  добавила
страстно: - Это правда, Гарри, клянусь тебе. Остальное я могу объяснить.
     -  Не теперь.  Не теперь. - Лэтимер отпустил ее  и повернулся  к  Тому,
который  был  шокирован этой  сценой и  ощущал понятную неловкость. Гарри  с
трудом придал лицу спокойное выражение. - Том, - сказал он тихо, - мне нужна
твоя помощь в крайне важном деле. Могу я на тебя рассчитывать?
     - Конечно. - Том рывком вскочил на ноги.
     - Тогда пойдем. - Гарри кивнул ему, предлагая следовать за собой.
     - Гарри! Гарри! - в ужасе  закричала Миртль и  попыталась встать у него
на пути.
     Он твердо отстранил жену.
     - Я же сказал,  не сейчас. Позже. Ты идешь,  Том? - он толкнул дверь, и
они  вышли в холл.  -  Одну  минуту,  Том, -  попросил Гарри и  поднялся  по
лестнице.
     Заинтригованный и  встревоженный,  Том  мерял шагами  холл,  в  котором
дежурили ординарцы.  Вскоре  Лэтимер спустился  вниз, неся под мышкой  ларец
красного дерева.
     Мысли Миртль, оглушенной словами Гарри, вяло ворочались вокруг одного -
как много он узнал и как ей теперь объяснить мотивы, толкнувшие  ее  на путь
обмана. Она была отвратительна самой себе и безвольно сидела в  столовой, не
осмеливаясь пойти за мужем.
     При виде ларца Том открыл рот.
     - Лопни мои глаза! Что за дьявольская затея?
     - Я должен кое-что сделать. Если бы у меня была хоть капля мозгов,  мне
следовало сделать это вчера. Дай Бог,  чтобы эта  мысль не оказалась слишком
запоздалой. - Лэтимер смотрел на  друга, и странная  улыбка играла у него на
губах.  - Большая удача, что ты здесь, Том. Помнишь  ту давнюю дуэль? Ты был
свидетелем первого выстрела. Я хочу, чтобы теперь ты увидел окончание.
     - О, Господи! Гарри! - вскричал ошарашенный капитан. - Неужто Кэри?..
     Лэтимер качнул головой:
     - Да, Кэри, это чудовище  без сердца и с черной душой. Я остался должен
ему выстрел  из десяти шагов  и  сейчас намерен все-таки расплатиться.  Молю
Бога, чтобы поспеть вовремя. Но  если я опоздаю и не смогу  помешать ему нас
выдать, я, по  крайней мере, не опоздаю  покарать  его  и лишу  удовольствия
торжествовать по поводу совершенного злодейства.
     - Но Гарри... ведь это твой тесть! - содрогнулся Том.
     - Именно  поэтому, Том. Не  спрашивай сейчас ни о чем, позже я все тебе
расскажу,  и  ты  поймешь, что  у  меня есть  очень веские  причины. Клянусь
честью, ты поймешь.
Быстрый переход