Изменить размер шрифта - +

     Своей великолепной уверенностью она заглушила постоянно грызущие Миртль
сомнения и страхи.
     Салли  составила  подробный план  безопасного  побега молодоженов. Бал,
который давал Брютон  в ночь с четверга  на пятницу, носил почти официальный
характер, и вице-королевское достоинство леди Уильям Кемпбелл  обязывало  ее
прибыть  в сопровождении  двух знатных дам. Она попросит одну  из  них, свою
кузину  Джейн,  на  одну  ночь уступить Миртль роль  фрейлины. Миртль  будет
повсюду  следовать   за  своей   покровительницей,  а   она   предварительно
договорится с сэром Эндрю  о том,  чтобы  он позволил дочери переночевать  в
доме  губернатора.  В  результате молодой  чете  будет обеспечен  выигрыш во
времени, и никто ничего не успеет заподозрить.
     Гарри  Лэтимер должен  ждать поблизости  в  дорожной  карете, и  Миртль
присоединится к нему, как  только сможет  покинуть  бал  незамеченной. После
этого они сразу же отправятся в его поместье Санти Бродс, в пятидесяти милях
от Чарлстона.  Путешествие займет всю ночь. Передохнув, они двинутся дальше,
к отдаленному поместью Лэтимера среди  холмов Солсбери,  и в  нем поселятся.
Там, в Северной Каролине, они  спокойно проведут  медовый месяц, не опасаясь
преследований со стороны сэра Эндрю, который будет уже бессилен  расторгнуть
брак, скрепленный на английском  корабле в полном соответствии с английскими
законами.
     В  четверг   рано   утром,  вскоре  после  завтрака,  Миртль   покидала
Трэдд-стрит под тем предлогом, что ее светлость просила прийти пораньше. Это
связано с приготовлениями к балу, предусмотрительно объяснила отцу девушка.
     - Разумеется. Удивительно только, как ты справишься всего за один день,
- поддел ее отец. Когда же сэр Эндрю  увидел внушительного объема сундук для
платьев, который вытаскивали слуги,  он воздел глаза и руки к небу. - На все
твоя воля, о Господи, только за что ты наградил людей женским тщеславием!
     Но Миртль уже сбежала по лестнице  и нырнула в паланкин, чтобы  отец не
заметил слез, внезапно навернувшихся ей на  глаза.  За суетой сборов ей было
некогда грустить, а ведь она  покидала отцовский  дом навсегда, и делала это
обманным путем.
     Леди Кемпбелл  потребовались весь  ее оптимизм  и уверенность в успехе,
чтобы  разогнать  сгустившиеся  тучи.  Салли  не  позволила  подруге   долго
предаваться хандре.  Через  полчаса  они  уже садились  в  шлюпку с четырьмя
британскими  матросами  под  командованием  бесшабашного  мальчишки-офицера.
Через некоторое время лодка  ткнулась бортом в черно-белый  корпус  "Тамар".
Корабль  сверкал начищенной  медью,  неподвижно  замерли  подтянутые  к реям
белоснежные  паруса.  Почти одновременно  подоспела  вторая лодка  с черными
гребцами  в грубых полушерстяных куртках.  Из нее высадились Гарри Лэтимер и
Томас Айзард.
     На шканцах выстроился почетный  караул. Гостей встречал капитан  шлюпа,
загорелый красавец Торнборо.
     Все  было  готово  и   шло  по   плану  ее  светлости;  чтобы  избежать
преждевременной  огласки,  предлогом  для   визита  служило  ознакомление  с
кораблем.
Быстрый переход