Изменить размер шрифта - +
Потом мой  дядя женился, и это было совсем ужасно. Ту женщину звали
Джин Кэй,  и я  все время  была с  ней  в ту ночь в  Инверснейде,  когда  мы
похитили ее у подруг по старинному обычаю. Она сама не  знала, чего  хотела:
то она была готова выйти за Роба, то через минуту и слышать о нем не желала.
В  жизни не видала такой полоумной,  не может  же человек говорить то да, то
нет. Что ж, она была вдова, а вдовы все плохие.
     -- Катриона! -- сказал я. -- С чего вы это взяли?
     -- Сама не знаю, -- ответила она. -- Так мне подсказывает сердце. Выйти
замуж  во второй  раз! Фу! Но  такая уж она была  --  вышла вторым браком за
моего  дядю Робина,  некоторое  время ходила  с ним в церковь и  на рынок, а
потом ей это надоело или подруги отговорили ее, а может, ей стало стыдно. Ну
и она сбежала обратно к своим,  сказала, будто мы  держали  ее силой, и  еще
много всего, я вам и повторить не  решусь. С тех  пор я стала плохо думать о
женщинах. Ну, а потом моего отца Джемса Мора посадили в тюрьму,  и остальное
вы знаете не хуже меня.
     -- И у вас никогда не было друзей? -- спросил я.
     --  Нет,  --  ответила она. -- В горах я  водила компанию с несколькими
девушками, но дружбой это не назовешь.
     --  Ну,  а  мне и  вовсе рассказывать не о  чем, -- сказал я. -- У меня
никогда не было друга, пока я не встретил вас.
     -- А как же храбрый мистер Стюарт? -- спросила она.
     -- Ах да, я о нем позабыл, -- сказал я. -- Но ведь он мужчина, а это --
совсем другое дело.
     --  Да,  пожалуй, --  согласилась она. -- Ну конечно же,  это -- совсем
другое дело.
     -- И был еще один  человек, -- сказал я.  --  Сперва я считал его своим
другом, но потом разочаровался.
     Катриона спросила, кто же она такая.
     -- Это он, а не она, -- ответил я. -- Мы с ним были лучшими учениками в
школе у моего отца и думали, что горячо любим друг друга. А потом он уехал в
Глазго, поступил  служить  в  торговый  дом,  который  принадлежал сыну  его
троюродного брата, и прислал мне оттуда с оказией  несколько писем, но скоро
нашел себе новых друзей, и, сколько  я ему ни писал, он и не думал отвечать.
Ох, Катриона, я долго сердился на весь  род людской. Нет  ничего  горше, чем
потерять мнимого друга.
     Она принялась подробно расспрашивать меня о его наружности и характере,
потому  что  каждого из нас очень  интересовало все,  что касалось  другого;
наконец в недобрый час я вспомнил, что у меня хранятся  его письма, и принес
всю пачку из каюты.
     -- Вот его письма, -- сказал я, -- и вообще все письма, какие я получал
в жизни.  Это  --  последнее, что я могу  открыть  вам  о себе. Остальное вы
знаете не хуже меня.
     -- Значит, мне можно их прочесть? -- спросила она.
     Я ответил, что,  конечно,  можно,  если только ей  не  лень; тогда  она
отослала меня и сказала, что прочтет их от первого до последнего. А в пачке,
которую  я ей дал, были  не только письма  от  моего  неверного друга,  но и
несколько писем от  мистера Кемпбелла, когда  он ездил в город по делам,  и,
поскольку  я  держал  всю  свою корреспонденцию  в одном месте,  коротенькая
записка  Катрионы,  а  также две записки  от мисс Грант: одна, присланная на
скалу Басе, а другая -- сюда, на борт судна.
Быстрый переход