Изменить размер шрифта - +

     Прокурор положил перо.
     --  Я  вижу, мы играем в  "кто  кого  перетянет", -- сказал он.  -- Эта
забава может плохо для вас кончиться.
     --  Я  стараюсь  следовать совету вашей светлости  и только отвечать на
вопросы, -- возразил я.
     -- Будьте благоразумнее и одумайтесь, пока не поздно.  Я отношусь к вам
с заботливым участием,  которое вы, как  видно, не цените; если вы не будете
осмотрительнее, оно может оказаться напрасным.
     --  Я   очень  ценю  ваше   участие,  но  вижу,  что  происходит  некое
недоразумение,  --  сказал я чуть  дрогнувшим голосом, ибо понял, что сейчас
предстоит схватка. -- Я пришел убедить вас своими показаниями, что Алан Брек
совершенно непричастен к убийству Гленура.
     Прокурор, казалось,  на мгновение  даже  растерялся: он  застыл, поджав
губы и сузив глаза, как разозленная кошка.
     --  Мистер Бэлфур, -- сказал он  наконец. -- Я  решительно  заявляю; вы
поступаете во вред собственным интересам!
     --  Милорд, -- ответил я,  -- в  этом деле  я так  же  мало считаюсь  с
собственными  интересами, как  и  ваша светлость. Видит бог, я пришел сюда с
единственной целью: добиться,  чтобы свершилось правосудие  и невиновный был
оправдан. Если при этом я навлек на себя гнев вашей светлости -- что же, я в
ваших руках.
     Он  встал  с кресла, зажег  вторую  свечу и  пристально поглядел  мне в
глаза. Я с  удивлением заметил, как резко изменилось выражение его лица: оно
стало чрезвычайно серьезным, и мне даже показалось, что он побледнел.
     -- Вы либо  чересчур наивны, либо совсем наоборот, и я вижу, что с вами
надо говорить откровеннее, -- сказал он. -- Это -- дело  политическое... да,
да, мистер  Бэлфур, хотим мы того или нет, но это -- политическое дело, и  я
дрожу при мысли о том,  что оно  за собой повлечет. Вряд ли  нужно объяснять
юноше, получившему  такое  воспитание,  как вы, что  к политическому делу мы
относимся совсем  по-иному,  чем  к  обыкновенному уголовному. Salus  populi
supremo lex [2], -- этот принцип допускает большие злоупотребления, но в нем
есть  та  сила,  которой  проникнуты  все законы  природы,  а  именно:  сила
необходимости.  Разрешите, я  объясню вам  несколько подробнее.  Вы  хотите,
чтобы я поверил...
     --  Прощу прощения, милорд, я хочу,  чтобы вы верили только тому, что я
могу доказать, -- перебил я.
     -- Ай-ай, молодой  человек! -- сказал он. -- Не будьте столь дерзким  и
позвольте человеку, который годится вам  по меньшей мере в отцы, изъясняться
пусть  даже  неточно,  но  по-своему  и  беспрепятственно  высказывать  свои
скромные  суждения,  даже  если  они,  к сожалению,  не  совпадают с мнением
мистера Бэлфура. Итак, вы хотите, чтобы я поверил в невиновность Брека. Я бы
не придал  этому  значения, тем  более что  мы не можем поймать  беглеца. Но
вопрос  о  невиновности  Брека  заведет  нас  слишком  далеко.
Быстрый переход