Изменить размер шрифта - +
Ответственность за жизнь  Алана  и Джемса легла мне  на  душу тяжким
бременем.
     Катриона все еще была в саду, одна.
     -- Катриона, -- сказал я, -- видите, я вернулся.
     -- И на вас нет лица! -- воскликнула она.
     -- Я  отвечаю  за  две человеческие  жизни, кроме своей собственной, --
сказал я. -- Было бы преступно  и позорно ходить, не остерегаясь. Я не знаю,
правильно ли я поступил, придя к вам. Я был бы очень огорчен, если бы навлек
этим беду на нас обоих.
     -- Есть человек, который был бы огорчен еще больше и уже сейчас огорчен
вашими словами, -- проговорила она. -- Скажите по крайней мере, что я такого
сделала?
     -- О, вы!  Вы ничего не сделали,  -- ответил я. -- Но когда я вышел, за
мной следили, и я могу назвать того, кто шел за мной по пятам. Это Нийл, сын
Дункана, слуга вашего отца и ваш.
     --  Вы,  разумеется,  ошиблись, -- сказала  она, побледнев. --  Нийл  в
Эдинбурге, его послал с каким-то поручением отец.
     -- Вот этого я и боялся,  -- сказал я, -- то есть последних ваших слов.
А  если вы думаете,  что он в Эдинбурге, то, кажется, я смогу доказать,  что
это не так. У  вас, конечно, есть  условный сигнал на случай  необходимости,
сигнал,  по  которому  он поспешит к вам на помощь,  если сможет  услышать и
добежать?
     -- Как вы узнали? -- удивленно воскликнула Катриона.
     --  С  помощью  волшебного  талисмана,  который  бог  подарил  мне  при
рождении,  и  называется  он  Здравый  Смысл,  --  ответил  я.  --  Сделайте
одолжение, подайте сигнал, и я покажу вам рыжую голову Нийла.
     Не сомневаюсь, что слова мои звучали горько и резко. Горечь переполняла
мое сердце. Я  винил и себя и девушку и ненавидел  нас  обоих; ее за то, что
она  принадлежит к этой  подлой  шайке,  себя -- за  глупое  легкомыслие,  с
которым я сунул голову в это осиное гнездо.
     Катриона  приложила   пальцы  к  губам,  и   раздался  свист,   чистый,
пронзительный, на высокой ноте; так мощно мог бы свистнуть пастух. С  минуту
мы стояли молча, и я уже хотел было просить, чтобы она повторила сигнал,  но
вдруг  услышал,  как  внизу  на  склоне  холма   кто-то  пробирается  сквозь
кустарник. Я с улыбкой указал ей в ту сторону,  и вскоре Нийл прыгнул в сад.
Глаза  его горели, в  руке был обнаженный "черный нож", как  называют  его в
горах; увидев меня рядом со своей госпожой, Нийл остановился, как вкопанный.
     -- Он явился  на ваш зов, --  сказал я, --  судите  сами,  был ли он  в
Эдинбурге  и какого  рода поручение дал ему  ваш отец. Спросите  его самого.
Если  я или те  двое, что от меня  зависят, должны погибнуть от  руки вашего
клана, то дайте мне идти навстречу смерти с открытыми глазами.
     Дрожащим   голосом  Катриона  обратилась  к  нему  погэльски.  Вспомнив
деликатную щепетильность Алана в таких случаях, я чуть не рассмеялся горьким
смехом; именно сейчас,  зная о моих подозрениях, она должна была бы говорить
только по-английски.
Быстрый переход