Ответственность за жизнь Алана и Джемса легла мне на душу тяжким
бременем.
Катриона все еще была в саду, одна.
-- Катриона, -- сказал я, -- видите, я вернулся.
-- И на вас нет лица! -- воскликнула она.
-- Я отвечаю за две человеческие жизни, кроме своей собственной, --
сказал я. -- Было бы преступно и позорно ходить, не остерегаясь. Я не знаю,
правильно ли я поступил, придя к вам. Я был бы очень огорчен, если бы навлек
этим беду на нас обоих.
-- Есть человек, который был бы огорчен еще больше и уже сейчас огорчен
вашими словами, -- проговорила она. -- Скажите по крайней мере, что я такого
сделала?
-- О, вы! Вы ничего не сделали, -- ответил я. -- Но когда я вышел, за
мной следили, и я могу назвать того, кто шел за мной по пятам. Это Нийл, сын
Дункана, слуга вашего отца и ваш.
-- Вы, разумеется, ошиблись, -- сказала она, побледнев. -- Нийл в
Эдинбурге, его послал с каким-то поручением отец.
-- Вот этого я и боялся, -- сказал я, -- то есть последних ваших слов.
А если вы думаете, что он в Эдинбурге, то, кажется, я смогу доказать, что
это не так. У вас, конечно, есть условный сигнал на случай необходимости,
сигнал, по которому он поспешит к вам на помощь, если сможет услышать и
добежать?
-- Как вы узнали? -- удивленно воскликнула Катриона.
-- С помощью волшебного талисмана, который бог подарил мне при
рождении, и называется он Здравый Смысл, -- ответил я. -- Сделайте
одолжение, подайте сигнал, и я покажу вам рыжую голову Нийла.
Не сомневаюсь, что слова мои звучали горько и резко. Горечь переполняла
мое сердце. Я винил и себя и девушку и ненавидел нас обоих; ее за то, что
она принадлежит к этой подлой шайке, себя -- за глупое легкомыслие, с
которым я сунул голову в это осиное гнездо.
Катриона приложила пальцы к губам, и раздался свист, чистый,
пронзительный, на высокой ноте; так мощно мог бы свистнуть пастух. С минуту
мы стояли молча, и я уже хотел было просить, чтобы она повторила сигнал, но
вдруг услышал, как внизу на склоне холма кто-то пробирается сквозь
кустарник. Я с улыбкой указал ей в ту сторону, и вскоре Нийл прыгнул в сад.
Глаза его горели, в руке был обнаженный "черный нож", как называют его в
горах; увидев меня рядом со своей госпожой, Нийл остановился, как вкопанный.
-- Он явился на ваш зов, -- сказал я, -- судите сами, был ли он в
Эдинбурге и какого рода поручение дал ему ваш отец. Спросите его самого.
Если я или те двое, что от меня зависят, должны погибнуть от руки вашего
клана, то дайте мне идти навстречу смерти с открытыми глазами.
Дрожащим голосом Катриона обратилась к нему погэльски. Вспомнив
деликатную щепетильность Алана в таких случаях, я чуть не рассмеялся горьким
смехом; именно сейчас, зная о моих подозрениях, она должна была бы говорить
только по-английски. |