Изменить размер шрифта - +
-- Вам  это, наверное,  неприятно слышать,  --  сказала
она. -- Но можно ли осуждать моего отца, не зная его?
     -- Я и не думаю его осуждать, -- ответил я. -- И даю вам слово,  я рад,
что у вас  стало легче на  душе, а если я и приуныл, что, должно быть, видно
по моему лицу, то согласитесь, что сегодня неподходящий  день для примирений
и что люди, стоящие у власти, -- совсем не те,  с кем  можно поладить. Я все
еще не могу опомниться после встречи с Саймоном Фрэзером.
     -- О, как можно их  сравнивать! -- воскликнула она. -- И кроме того, не
забывайте, что Престонгрэндж и мой отец Джемс Мор -- одной крови.
     -- В первый раз об этом слышу, -- сказал я.
     -- Странно, как мало вы вообще  знаете,  --  заметила Катриона. -- Одни
называют себя Грантами, другие Макгрегорами,  но  все  принадлежат  к одному
клану.
     И все они сыны Эпина, в честь которого и названа наша страна.
     -- Какая страна? -- спросил я.
     -- Моя и ваша, -- ответила Катриона.
     -- Как видно, сегодня  для меня  день открытий,  -- сказал я, -- ибо  я
всегда думал, что моя страна называется Шотландией.
     -- А на  самом  деле  Шотландия  --  это страна, которую  вы  называете
Ирландией, --  возразила она.  -- Настоящее  же,  древнее название земли, по
которой  мы  ходим и из которой  сделаны наши  кости, -- Эпин.  И когда наши
предки сражались за нее с Александром и римлянами, она называлась Эпин. И до
сих пор так называется на вашем родном языке, который вы позабыли!
     -- Верно, -- сказал я, -- и которому я никогда не учился.  -- У меня не
хватило духу вразумить ее относительно Александра Македонского.
     -- Но ваши предки  говорили на нем из поколения в поколение, -- заявила
она, -- и пели колыбельные  песни,  когда ни  меня, ни вас еще и в помине не
было. И даже в  вашем имени еще слышится наша родная речь. Ах, если бы  мы с
вами могли  говорить на этом языке, вы бы увидели, что я совсем  другая! Это
язык сердца!
     Дамы  угостили  меня  вкусным  обедом,  стол  был  сервирован  красивой
старинной посудой, и вино оказалось  отменным; очевидно, миссис Огилви  была
богата.  За столом  мы оживленно болтали,  но,  заметив,  что  солнце быстро
клонится к закату и по земле  потянулись длинные тени, я встал и откланялся.
Я уже  твердо решил попрощаться с Аланом, и мне нужно было найти и осмотреть
условленное место при дневном  свете.  Катриона  проводила  меня  до садовой
калитки.
     -- Долго я вас теперь не увижу? -- спросила она.
     -- Мне трудно  сказать, -- ответил я.  -- Быть  может,  долго,  а  быть
может, никогда.
     -- И это возможно, -- согласилась она. -- Вам жаль?
     Я наклонил голову, глядя на нее.
     -- Мне тоже, и еще  как, -- сказала она. -- Мы мало виделись с вами, но
я вас высоко ценю. Вы храбрый и честный; со  временем  вы, наверное, станете
настоящим  мужчиной, и  я  буду рада  об этом  услышать. Если  даже случится
худшее, если вам  суждено погибнуть.
Быстрый переход