Обе дамы были в доме; увидев их через открытую дверь, я сорвал с себя
шляпу.
-- Тут пришел один малый за своими шестью пенсами, -- сказал я, думая,
что это понравится вдове.
Катриона выбежала мне навстречу и сердечно поздоровалась; к моему
удивлению, старая дама встретила меня не менее приветливо. Много времени
спустя я узнал, что она еще на рассвете посылала верхового в Куинсферри к
Ранкилеру, который, как она знала, был поверенным по делам имения Шос, и у
нее в кармане лежало письмо от моего доброго друга с самыми лестными словами
обо мне и моем будущем. Но даже не зная об этом письме, я легко разгадал,
что она замышляет. Быть может, я и в самом деле был "деревенщиной", но не
настолько, как ей представлялось; и даже при моем не слишком тонком уме мне
было ясно, что она вознамерилась устроить брак своей родственницы с
безбородым мальчишкой, который как-никак владел поместьем в Лотиане.
-- Пусть-ка Шесть-пенсов отведает нашей похлебки. Кэтрин, -- сказала
она. -- Сбегай и скажи девушкам.
И пока мы оставались одни, она всячески старалась польстить мне, всегда
умно, всегда как бы подшучивая, по-прежнему называя меня "Шесть-пенсов", но
таким тоном, который должен был возвысить меня в собственных глазах. Когда
вернулась Катриона, намерения старой дамы стали еще более очевидны, если
только это было возможно; она принялась расхваливать достоинства девушки,
словно барышник, продающий коня. Щеки мои пылали при мысли, что она считает
меня таким тупицей. Порой мне приходило в голову, что наивная девушка даже
не догадывается, что ее выставляют напоказ, и тогда мне хотелось стукнуть
старую перечницу дубиной; а порой казалось, что обе они сговорились завлечь
меня в ловушку, и тогда я мрачнел, хмурился и сидел между ними, как
воплощение неприязни. Наконец, старая сваха придумала наилучшую уловку --
оставить нас наедине. Если уж во мне зародится подозрение, заглушить его
бывает нелегко. Но хотя я знал, к какому воровскому роду принадлежит
Катриона, для меня было невозможно смотреть ей в глаза и не верить ей.
-- Я не должна вас расспрашивать? -- быстро спросила она, как только мы
остались одни.
-- Нет, сегодня я могу говорить обо всем с чистой совестью, -- ответил
я. -- Я уже не связан словом, и после того, что произошло за сегодняшний
день, я бы не дал его снова, если бы меня о том попросили.
-- Тогда рассказывайте скорее, -- поторопила она. -- Тетушка вот-вот
вернется.
Я рассказал ей всю историю с лейтенантом с начала до конца, стараясь
представить ее как можно смешнее, и в самом деле все это было так нелепо,
что невольно вызывало смех.
-- Оказывается, все-таки грубые мужланы для вас столь же неподходящее
общество, как и хорошенькие барышни! -- воскликнула она, когда я кончил. --
Но как же это ваш отец не научил вас владеть шпагой? В жизни не слыхала
ничего подобного! Это так неблагородно!
-- Во всяком случае, неудобно, -- сказал я, -- а мой отец -- честнейший
человек! -- вероятно, витал в облаках, иначе он не стал бы вместо фехтования
обучать меня латыни. |