Изменить размер шрифта - +
И что же? Это оказался обвинительный акт! Я
снова отдал его напечатать -- за счет защиты: sumptibus moesti rei.  Слыхано
ли что-либо подобное? И вот он --  читайте, кто хочет, великая тайна уже  ни
для  кого не тайна. Но как вы думаете, много ли радости  доставила  вся  эта
история мне, человеку, которому вверена жизнь его родича?
     -- Думаю, что никакой, -- сказал я.
     -- Теперь  вы понимаете, что  творится и почему я засмеялся вам в лицо,
когда вы заявили, что вам разрешено дать показания.
     Теперь  настала  моя очередь.  Я  вкратце  рассказал  ему  об угрозах и
посулах  мистера Саймона,  о случае  с  подосланным  убийцей  и  о  том, что
произошло затем  у Престонгрэнджа. О  моем первом разговоре с ним я, держась
своего  слова, не сказал  ничего,  да, впрочем в этом  и не было надобности.
Слушая  меня, Стюарт все время кивал головой, как заводной болванчик, и едва
только я умолк, как он высказал мне  свое мнение одним-единственным  словом,
произнеся его с большим ударением:
     -- Скройтесь!
     -- Не понимаю вас, -- удивился я.
     -- Ну что же,  я  объясню, --  сказал стряпчий. --  На  мой взгляд, вам
необходимо скрыться. Тут и спорить не о  чем.  Прокурор, в котором еще тлеют
остатки порядочности, вырвал вашу  жизнь из  рук  Саймона и герцога.  Он  не
согласился отдать  вас под суд и не позволил убить вас,  и вот  откуда у них
раздоры: Саймон и герцог не могут быть верными ни другу, ни врагу. Очевидно,
вас не отдадут под суд и не убьют, но назовите меня последним болваном, если
вас не похитят и не увезут  куда-нибудь, как леди Грэндж. Ручаюсь чем угодно
-- вот это и есть их "способ"!
     Я вспомнил еще кое-что и рассказал  ему, как  я  услышал свист и увидел
рыжего слугу Нийла.
     --  Можете не  сомневаться: где Джемс Мор, там непременно  какое-нибудь
темное дело, -- сказал стряпчий. --  Об его отце я ничего дурного  не сказал
бы, хотя он  был не в ладах с законом и  совсем  не по-дружески относился  к
моему роду, так что я и палец о палец не ударил бы,  чтобы  его защитить. Но
Джемс, тот  просто  подлец и хвастливый мошенник. Мне  это  появление рыжего
Нийла не нравится так же,  как вам. Это неспроста -- фу, это пахнет какой-то
пакостью.  Ведь дело леди Грэндж состряпал старый  Ловэт; если младший Ловэт
возьмется  за ваше,  то  пойдет  по стопам отца.  За  что Джемс Мор сидит  в
тюрьме? За такое  же  дело  --  за похищение. Его люди  уже набили  руку  на
похищениях. Он передаст этих мастеров Саймону, и вскоре мы узнаем, что Джемс
помилован или бежал, а вы очутитесь в Бенбекуле или Эплкроссе.
     -- Стало быть, дело плохо, -- согласился я.
     -- Я хочу вот чего, -- продолжал он, -- я хочу,  чтобы вы исчезли, пока
они не  успели зажать вас в кулак. Спрячьтесь где-нибудь до суда и вынырните
в последнюю минуту, когда они меньше всего будут этого ждать. Это,  конечно,
только в том случае, мистер Бэлфур, если ваши показания стоят такого риска и
всяких передряг.
     -- Скажу вам одно, -- произнес я. -- Я видел убийцу, и это был не Алан.
Быстрый переход