Разве я не прав, считая это заговором?
-- Да, похоже на то, -- сказал я.
-- И я вам сейчас же это докажу, -- заявил стряпчий. -- У них есть
право держать Джемса в тюрьме, но они не могут запретить мне видеться с ним.
У них нет права держать в тюрьме свидетелей, но смогу ли я увидеться с этими
людьми, которые должны были бы разгуливать на свободе, как сам
лорд-секретарь? Вот, читайте: "Что касается остального, то лорд-секретарь
отказывается давать какие-либо приказания смотрителям тюрьмы, которые не
были замечены ни в каких нарушениях долга своей службы". Ни в каких
нарушениях! Господи! А парламентский акт тысяча семисотого года? Мистер
Бэлфур, у меня разрывается сердце, вереск моей страны пылает в моей груди!
-- В переводе на простой язык, -- сказал я, -- это значит, что
свидетели останутся в тюрьме и вы их не увидите?
-- И я их не увижу до Инверэри, где состоится суд! -- воскликнул он. --
А там услышу, как Престонгрэндж распространяется об "ответственности и
душевных тревогах, связанных с его должностью", и о "необычайно
благоприятных условиях, созданных для защитников"! Ноя их обведу вокруг
пальца, мистер Дэвид! Я задумал перехватить свидетелей на дороге, и вот
увидите, я выжму хоть каплю справедливости из того солдата -- "полного
невежды в законах", который будет сопровождать узников.
Так и случилось: мистер Стюарт впервые увиделся со свидетелями на
дороге близ Тиндрама благодаря попустительству офицера.
-- В этом деле меня уже ничто не удивит, -- заметил я.
-- Нет, пока я жив, я вас еще удивлю! -- воскликнул стряпчий. -- Вот,
видите? -- Он показал мне еще не просохший, только что вышедший из печатного
станка оттиск. -- Это обвинительный акт: смотрите, вот имя Престонгрэнджа
под списком свидетелей, в котором я что-то не вижу никакого Бэлфура. Но не в
том дело. Как вы думаете, на чьи деньги печаталась эта бумага?
-- Должно быть, короля Георга, -- сказал я.
-- Представьте себе, на мои! То есть они ее печатали сами для себя: для
Грантов, Эрскинов и того полунощного вора, Саймона Фрэзера. Но мог ли я
надеяться, что получу копию? Нет, мне полагалось вести защиту вслепую, мне
полагалось услышать обвинительный акт впервые на суде, вместе с присяжными.
-- Но ведь это не по закону? -- спросил я.
-- Да как вам сказать, -- ответил он. -- Это столь естественная и -- до
этого небывалого дела -- неизменно оказываемая услуга, что закон ее даже
никогда не рассматривал. А теперь преклонитесь перед рукой провидения! Некий
незнакомец входит в печатню Флеминга, замечает на полу какой-то оттиск,
подбирает и приносит его ко мне. И что же? Это оказался обвинительный акт! Я
снова отдал его напечатать -- за счет защиты: sumptibus moesti rei. Слыхано
ли что-либо подобное? И вот он -- читайте, кто хочет, великая тайна уже ни
для кого не тайна. |