Горцы были люди смирные и недалекие; они вели себя
гораздо учтивее, чем можно было ожидать, судя по их неприглядной внешности,
и сразу же выказали готовность прислуживать мне и Энди.
Мне казалось, что в этом пустынном месте, в развалинах древней тюрьмы,
среди постоянного и непривычного для них шума моря и крика морских птиц на
них нападал суеверный страх. Когда нечего было делать, они либо заваливались
спать -- а спать они могли сколько угодно, -- либо слушали Нийла, который
развлекал их страшными историями. Если же эти удовольствия были недоступны
-- например, двое спали, а третий почемулибо не мог последовать их примеру,
-- то он сидел и прислушивался, и я замечал, что он все тревожнее озирается
вокруг, вздрагивает, лицо его бледнеет, пальцы сжимаются, и весь он точно
натянутая тетива. Мне так и не довелось узнать причину этого страха, но он
был заразителен, да и наша временная обитель была такова, что располагала к
боязливости. Я не могу найти подходящего слова по-английски, но Энди
постоянно повторял по-шотландски одно и то же выражение.
-- Да, -- говорил он, -- наша скала наводит жуть.
Я думал то же самое. Здесь было жутко ночью, жутко и днем; нас окружали
жуткие звуки -- стенания бакланов, плеск моря и эхо в скалах. Так бывало в
тихую погоду. Когда бушевало море и волны разбивались о скалу с грохотом,
похожим на гром или бой несчетных барабанов, было страшно, но вместе с тем
весело; когда же наступало затишье, человек, прислушиваясь, мог обезуметь от
ужаса. И не только горец, я и сам испытал это не раз, такое множество
глухих, непонятных звуков возникало и отдавалось в расселинах скал.
Это напомнило мне одну услышанную на Бассе историю и случай, который
произошел не без моего участия, круто изменил наш образ жизни и сыграл
большую роль в моем освобождении. Однажды вечером, сидя у огня, я задумался
и стал насвистывать пришедшую мне на память песню Алана. Вдруг на плечо мне
легла рука, и голос Нийла велел мне перестать, потому что это "не бошеская
песня".
-- Как не божеская? -- удивился я. -- Почему?
-- Не бошеская, -- повторил он. -- Она -- песня привидения, что хочет
назад свою отрубленную голову.
-- Ну, тут привидения не водятся, Нийл, -- сказал я, -- очень им нужно
пугать бакланов!
-- Да? -- произнес Энди. -- Вы так думаете? А я вам скажу, что тут
водилось кое-что похуже привидений.
-- Что же такое хуже привидений, Энди? -- спросил я.
-- Колдуны, -- сказал он. -- То бишь колдун. Любопытная приключилась
здесь история, -- прибавил он. -- Если желаете, я расскажу.
Разумеется, тут мы были единодушны, и даже горец, понимавший
по-английски еще меньше других, и тот обратился в слух.
РАССКАЗ О ЛИСЕ ЛЭПРАИКЕ
Мой отец, Том Дэйл, упокой, господи, его душу, в молодости был бедовый
малый и большой озорник, в голове у него гулял ветер, а уж благочестием он
сроду не мог похвастаться. Ему бы только бутылочки распивать, и с девушками
баловать, да буянить, а вот чтобы делом каким заняться -- к этому у него
охоты не было. |