А пока, сэр, прошу подождать нас в этой зале. Только никуда не уходите отсюда: в этом доме есть особы, которые могут испугаться чужого человека.
Тресилиан согласился, и два героя вышли из комнаты, а он остался один ожидать их возвращения.
Глава IV
Двум господам не следует служить?
Вот юноша – он хочет попытаться!
Раб божий, он и дьяволу послушен…
Он молится, а после зло свершает
И небеса благодарит смиренно.
Старинная пьеса
Комната, в которую хозяин замка Камнор препроводил своего достойного гостя, была побольше той, в которой они вели беседу, и находилась в еще большем запустении. Вдоль стен тянулись огромные дубовые шкафы с полками, которые, видимо, когда‑то сверху донизу были заполнены книгами. Многие из них еще сохранились, но были разорваны и измяты, покрыты пылью, без дорогих застежек и переплетов и грудами навалены, как никому не нужный хлам, брошенный на произвол судьбы. Сами шкафы словно подверглись нашествию врагов науки, которые уничтожили множество книг, некогда заполнявших полки. Кое‑где полки были вынуты, шкафы поломаны и повреждены и к тому же обвиты паутиной и покрыты пылью.
– Те, кто писал эти книги, – сказал Лэмборн, озираясь кругом, – и не думали о том, в какие лапы попадут их труды.
– И о том, какую полезную службу они мне сослужат, – промычал Фостер. – Повар пользуется ими для чистки оловянной посуды, а лакей уж много месяцев подряд только ими и начищает мне сапоги.
– А я, – сказал Лэмборн, – бывал в городах, где этот ученый товар сочли бы слишком ценным для подобного употребления,
– Брось, брось, – поморщился Фостер. – Все это папистский хлам, все они до одной – из личной библиотеки этого нищего старикашки, эбингдонского аббата. Девятнадцатая часть настоящей евангелической проповеди стоит целой телеги, наполненной таким дерьмом из сточной канавы Рима.
– Помилуй бог, мистер Тони Поджигай Хворост, – промолвил Лэмборн, как бы отвечая ему.
Фостер мрачно нахмурился и ответил:
– Потише ты, дружок Майк! Забудь это прозвище и обстоятельства, с ним связанные, если не желаешь, чтобы наша вновь укрепившаяся дружба погибла внезапной и насильственной смертью.
– Что ж, – сказал Майкл Лэмборн, – ты, бывало, хвастался тем, что помогал отправить на тот свет двух старых еретических епископов.
– Это было тогда, – ответил его приятель, – когда я вкушал еще чашу желчи и отца и пребывал в оковах беззакония. Но теперь, когда я призван в ряды праведников, это прозвище больше не соответствует моему образу жизни и поведению. Мистер Мелхиседек Молтекст сравнил в этом случае обрушившуюся на меня беду с тем, что случилось с апостолом Павлом, который держал одежду тех, кто побивал камнями святого Стефана. Он распространялся на эту тему три воскресенья подряд и приводил в пример поведение весьма достойной особы, тут же присутствовавшей. Он имел в виду, конечно, меня.
– Уж молчал бы ты, Фостер, – рассердился Лэмборн. – Не знаю уж, как там, а меня всегда мороз по коже подирает, когда я слышу, как дьявол закатывает цитаты из священного писания. А кроме того, дружочек, как это у тебя духу хватило порвать с этой удобной старой религией, которую ты сбросил так же легко, как перчатку? Разве я не помню, как ты, бывало, таскал свою совесть на исповедь точнехонько каждый месяц? А когда священник тебе ее отчистит от грязи, отполирует до блеска, да еще мазнет по ней белилами, ты снова бывал готов на самые мерзкие пакости, как ребенок, который всегда готов со всех ног кинуться в грязную лужу, как только на него наденут чистенькое воскресное платьице.
– Не утруждай себя заботами о моей совести, – сказал Фостер. |