Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 113

Изменить размер шрифта - +
  Мой  старик
так и не узнал, что его погубило: он оставил нам Библию и кучу долгов.
   - Нет, пятьдесят лет - это немного, - сказал я. - Это совсем мало.
   - Ты в самом деле надеешься, а?
   Я  закрыл  глаза;  во  мне  между  безгласным  "я"  и  дрожащей   тьмой
образовалась брешь неведомой ширины, но, конечно, не больше дюйма.  Я  без
труда переступил ее, стоило только солгать.
   - Да, - сказал я. - И перестань, пожалуйста, глупить.



7

   Колдуэлл поворачивается и закрывает за собой дверь. День да ночь, сутки
прочь. Он устал, но не жалуется. Уже поздно, шестой час. Он долго просидел
в классе, разбирая и пересчитывая билеты  на  баскетбол;  одной  пачки  не
хватало, и он, шаря в ящиках, нашел  и  перечитал  отзыв  Зиммермана.  Это
сразу вывело его из равновесия. Он глядел на эту голубоватую бумажку,  как
в небо, и у него кружилась голова. Кроме  того,  он  проверил  сегодняшние
контрольные работы. Бедняжка Джуди Ленджел, не дано  ей.  Слишком  уж  она
старается, он сам от этого всю жизнь страдал. Когда он  идет  к  лестнице,
боль, притихшая было, оживает и накрывает его своим  крылом.  Одному  даны
пять талантов, другому два, третьему один. Но все равно, возделывал ли  ты
виноградник целый день или всего час, когда тебя призовут к расчету, плата
одна. Он вспоминает эту притчу, и в ушах у него звучит голос отца,  отчего
ему становится еще тоскливее.
   - Джордж.
   Он видит поодаль какую-то тень.
   - А? Это вы. Что вы здесь делаете так поздно?
   - Да так, пустяками занимаюсь. Что  остается  старой  деве?  Заниматься
пустяками. - Эстер Апплтон стоит, сложив руки  на  девственной,  прикрытой
кружевными оборками груди,  в  дверях  своего  класса;  ее  класс,  двести
второй, напротив двести четвертого. - Гарри сказал, что вы  вчера  были  у
него.
   - К стыду своему должен признаться,  действительно  был.  А  больше  он
ничего  не  сказал?  Мы  ждем  результатов  рентгена  или   еще   какой-то
чертовщины.
   - Не надо волноваться.
   Сказав это, она как бы делает шаг к нему, и он опускает голову.
   - Почему не надо?
   - Это бесполезно. Вот и Питер места себе не  находит,  я  заметила  это
сегодня на уроке.
   - Бедный мальчик, он не выспался этой ночью. У нас машина  сломалась  в
Олтоне.
   Эстер откидывает выбившуюся прядь назад  и  ловким  движением  среднего
пальца засовывает поглубже карандаш, воткнутый в узел  волос  на  затылке.
Волосы ее блестят, полумрак скрадывает седину. Она невысокая, полногрудая,
широкая в кости и, если смотреть спереди, располневшая. Но сбоку ее  талия
выглядит поразительно тонкой, так прямо она держится, осанка у нее  такая,
будто она непрерывно вздыхает всей грудью. На ее блузке  золотая  брошь  в
виде стрелы.
   - Он был сам не свой, - говорит она и снова, в который уж раз в  жизни,
пристально вглядывается в лицо этого человека, который высится над  ней  в
темном коридоре; это странное, бугристое лицо навсегда останется  для  нее
тайной.
Быстрый переход