Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 152

Изменить размер шрифта - +
Все в мире  висит,  как  пыль  в  заброшенном  мезонине.
Пройдя еще несколько шагов до того места,  где  свет  фонаря  сливается  с
общим трепетным  сумраком,  Питер  как  бы  достигает  грани,  за  которой
скорость теней  беспредельна  и  маленькая  вселенная  разом  кончается  и
становится бесконечной. У него ноют  ноги  от  холода  и  сырости,  и  это
омрачает космические размышления.  Словно  выйдя  из  тесной  комнаты,  он
заново ощущает простор города, по которому гуляют огромные вихри, прыгая с
неба, словно поднимая прощальный тост.
   Он заползает в машину, как в пещеру, садится рядом с  отцом  и,  стянув
мокрые ботинки, подбирает под  себя  ноги  в  сырых  носках.  Отец  быстро
выезжает задним ходом со стоянки  и  по  переулку  едет  к  Бьюкенен-роуд.
Сначала  он  слишком  спешит  и  на   малейшем   подъеме   задние   колеса
пробуксовывают.
   - А, черт, - говорит Колдуэлл. - Дрянь наше дело.
   От всех откровений этого дня нервы Питера обнажены, он взвинчен.
   - А почему мы не уехали два часа назад? - спрашивает он. -  Теперь  нам
не одолеть Пилюлю. Чего ради ты торчал в школе до конца игры, хотя  билеты
давным-давно были проданы?
   - Разговаривал с Зиммерманом. - Колдуэлл отвечает сыну не сразу, боясь,
как бы это не прозвучало упреком. - Он сказал, что говорил с тобой.
   Чувствуя свою вину, Питер отвечает резкостью:
   - Поневоле заговоришь, если он сцапал меня в коридоре.
   - И ты сказал ему про недостающие билеты.
   - К слову пришлось. А больше я ничего не говорил.
   - Ей-ей, мальчик, я не хочу стеснять твою свободу, но  это  ты  все  же
напрасно.
   - А что за беда? Это же правда. Значит, ты не хочешь,  чтоб  я  говорил
правду? Хочешь, чтобы я всю жизнь врал?
   - А ты... конечно, теперь это не важно... Но... сказал ты  ему,  что  я
видел, как миссис Герцог выходила из его кабинета?
   - Ясное дело - нет. Я и думать про это забыл. И все забыли, кроме тебя.
Ты, видно, воображаешь, что весь мир против тебя сговорился.
   - Я никогда не мог понять Зиммермана до конца,  в  этом,  наверно,  мое
несчастье.
   - Там и  понимать-то  нечего.  Он  просто-напросто  зарвавшийся  старый
развратник, который сам не соображает, что делает. Все,  кроме  тебя,  это
знают.  Папа,  почему  ты  такой...  -  Он  хотел  сказать  "глупый",   но
спохватился, вспомнив четвертую заповедь. - ...такой мнительный?  Во  всем
видишь смысл, которого нет. Почему? Почему ты не  успокоишься?  Ведь  этак
никаких сил не хватит!
   Мальчик со злостью бьет коленом по щитку, и крышка  перчаточного  ящика
звенит.  Голова  отца  чернеет  смиренной  тенью,  втиснутой  в  крохотную
шапчонку,  которая  для  Питера  воплощает  всю  отцовскую  приниженность,
нескладность, легкомыслие и упрямство.
   Колдуэлл вздыхает и говорит:
   - Не знаю, Питер. Наверно, отчасти  это  наследственное,  а  отчасти  -
благоприобретенное.
Быстрый переход