Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 51

Изменить размер шрифта - +
  Два
города моей жизни,  воображаемый  и  действительный,  наложились  друг  на
друга; никогда я не думал, что Олтон может соприкоснуться с Нью-Йорком.  Я
положил   пилюлю   в   рот,   чтобы   сделать    полным    это    приятное
взаимопроникновение; во рту стало сладко, а  над  головой,  на  высоченном
потолке, как на аквамариновом небосводе, сияло целое созвездие  желтоватых
электрических лампочек, под ним была покатая стена, а перед глазами у меня
нервно сжимались  отцовские  руки  с  желтыми  суставами,  потому  что  мы
опаздывали на поезд. Я перестал сердиться на него  и  тоже  заторопился  -
захотелось домой. До той минуты отец все мне портил. Во время этой поездки
- мы ездили на два дня повидаться с его сестрой -  он  был  беспомощным  и
робким. Огромный город подавлял его. Деньги так и таяли, хотя он ничего не
покупал. Мы долго ходили по улицам, но так и не дошли  до  тех  музеев,  о
которых я читал. В одном из них, в "Собрании Фрика", была картина Вермеера
- мужчина в широкополой шляпе и смеющаяся женщина,  у  которой  на  ладони
дрожит блик света, а она этого не замечает; в другом,  который  называется
"Метрополитэн",  -  портрет  девушки   в   крахмальном   чепце,   смиренно
склонившейся  над   серебряным   кувшином,   поблескивающим   вертикальным
голубоватым штрихом, - в юности я боготворил его, как духа святого. И  то,
что эти картины, на репродукции которых я буквально молился, действительно
существовали, казалось мне глубочайшим таинством; подойти к  полотнам  так
близко, чтобы можно было дотянуться рукой,  собственными  глазами  увидеть
подлинные краски и сеть трещинок там, где их  коснулось  время,  как  одно
таинство касается другого, значило бы  для  меня  очутиться  перед  Высшим
Откровением, достичь предела столь недоступного, что  я  не  удивился  бы,
если бы умер на месте. Но отец все перепутал и испортил. Мы не побывали  в
музеях; я не увидел картин. Вместо этого я побывал в  гостиничном  номере,
где остановилась его сестра. И хотя это было на  двадцатом  этаже,  высоко
над улицей, в номере, непонятно почему,  пахло  как  от  маминого  зимнего
пальто из толстой зеленой шотландки,  с  меховым  воротником.  Тетя  Альма
потягивала  какой-то  желтый  напиток  и  цедила  сигаретный  дым  уголком
накрашенных губ. Кожа у нее была белая-белая, а глаза умные и  прозрачные.
Когда она смотрела на отца, они все  время  печально  щурились;  она  была
старше его на три года. Весь вечер они вспоминали свои проказы и  ссоры  в
Пассейике, в давным-давно  не  существующем  доме  священника,  при  одном
упоминании о котором меня тошнило и голова кружилась, словно я повисал над
пропастью времени. С двадцатиэтажной высоты я видел, как фары такси  вяжут
световые петли, и вчуже мне было интересно  смотреть  на  них.  Днем  тетя
Альма, которая приехала закупать детскую одежду,  предоставила  нас  самим
себе. Отец останавливал  прохожих,  но  они  не  хотели  отвечать  на  его
путаные, дотошные расспросы.
Быстрый переход