Изменить размер шрифта - +

     --  Ну, хватит! -- воскликнул он,  поднимая голову.  -- Пора кончать. И
раз уж вы так  очарованы поведением этого подкидыша, мисс Венделер, возьмите
свечу и проводите его.
     Девушка тотчас повиновалась.
     -- Благодарю вас, --  сказал Фрэнсис, как только они очутились  одни  в
саду. -- Благодарю вас от всей души. Это самый горький  час в моей жизни, но
с ним навсегда будет связано одно счастливое воспоминание.
     -- Я сказала  то,  что думала, -- ответила она, -- и  вы это заслужили.
Мне больно, что с вами обошлись так несправедливо.
     В это  время  они подошли к  садовой калитке, и мисс Венделер, поставив
свечу на землю, стала открывать засовы.
     -- Еще одно слово, -- сказал Фрэнсис. -- Ведь мы прощаемся не навсегда?
Я еще увижу вас, не правда ли?
     -- Увы! -- ответила она. -- Вы слышали отца.  Как я могу не подчиниться
ему?
     --  Скажите хотя бы,  что  все это происходит без вашего  согласия,  --
возразил  Фрэнсис.  --  Скажите,  что  вы  не хотите  распроститься со  мной
навсегда.
     --  Конечно,  нет, --  ответила она. -- Вы, по-моему, человек смелый  и
честный.
     -- Тогда, -- сказал Фрэнсис, -- подарите мне что-нибудь на память.
     Взявшись за  ключ,  она задумалась;  все  засовы  и задвижки  были  уже
открыты, оставалось только отомкнуть замок.
     --  Если вы получите мой подарок, --  спросила она, -- обещаете  ли  вы
сделать все точь-в-точь, как я велю?
     -- И вы  спрашиваете?  --  сказал  Фрэнсис. --  Я охотно сделаю  все по
одному вашему слову.
     Она повернула ключ и распахнула калитку.
     -- Так тому и быть, -- сказала она. -- Вы не знаете, о чем  просите, но
так и быть. Что  бы  вы ни услышали, что бы ни случилось, не возвращайтесь к
этому дому. Бегите изо всех сил, пока не достигнете освещенных и многолюдных
улиц,  но  и там  будьте начеку.  Вы не представляете себе, какой  опасности
подвергаетесь. Обещайте  мне,  что  не  взглянете  на мой подарок,  пока  не
окажетесь в безопасном месте.
     -- Обещаю, -- ответил Фрэнсис.
     Она  сунула  в руку молодого  человека что-то,  небрежно  завернутое  в
платок, и в  тот  же миг с силой, какой он не предполагал в ней,  вытолкнула
его на улицу.
     -- Бегите же! -- крикнула она.
     Он услышал, как за ним захлопнулась калитка  и как загремели задвижки и
засовы.
     -- Ну, -- сказал он, -- раз уж я обещал!..
     И он опрометью пустился вниз по переулку, ведущему к улице Равиньян.
     Он не отбежал и пятидесяти  шагов  от дома с зелеными  ставнями,  как в
ночной тишине  вдруг  раздался злобный вопль. Фрэнсис невольно  остановился.
Встречный  пешеход  последовал  его примеру. Он видел,  как в соседних домах
люди  приникли к окнам.  Пожар не вызвал бы такой сумятицы в  этом безлюдном
квартале.
Быстрый переход