Вам надлежит
быть в воскресенье, пятнадцатого, к вечеру, в Париже. Там, в кассе
Французской комедии, вы получите билет, взятый на ваше имя и отложенный для
вас. От вас требуется просидеть весь спектакль на месте, обозначенном в
билете, вот и все.
-- По правде сказать, я предпочел бы будний день, -- ответил Фрэнсис.
-- Но в конце концов один-то раз...
-- И притом в Париже, дорогой сэр, -- подхватил адвокат успокоительно.
-- Я, признаться, и сам человек строгих правил, но при таких
обстоятельствах, да еще зная, что это будет в Париже, я не колебался бы ни
минуты.
И оба весело рассмеялись.
-- Другое условие -- более серьезное, -- продолжал стряпчий. -- Оно
касается вашей женитьбы. Мой клиент, сердечно заботясь о вашем благополучии,
желает оставить за собой решающее слово в выборе жены для вас. Решающее, --
повторил он, -- вы понимаете?
-- Давайте будем говорить яснее, -- заявил Фрэнсис. -- Это значит, что
я должен жениться на вдове или девице, черной или белой, на ком угодно, кого
только ни вздумает предложить мне эта невидимая личность?
-- Мне поручено заверить вас, что в основу выбора ваш благодетель
намерен положить соответствие возраста и положения, -- ответил адвокат. --
Что касается цвета кожи, мне такое затруднение не приходило в голову, и я не
подумал об этом спросить. Но, если вы хотите, я сейчас же сделаю себе
заметку и при первой возможности сообщу вам ответ.
-- Сэр, -- сказал Фрэнсис, -- теперь остается только проверить, не
является ли все это просто каким-нибудь жульничеством. Случай необъяснимый,
я чуть не сказал: невероятный. Пока я немножко не разберусь в нем и не
обнаружу, что послужило ему причиной, мне, признаюсь, не хотелось бы давать
согласие. Поэтому я прошу вас о разъяснениях. Мне нужно знать, в чем здесь
суть. Если же вы ничего не знаете, не можете догадаться или не имеете права
сказать мне, я надеваю шляпу и отправляюсь к себе в банк.
-- Я не знаю, -- ответил адвокат, -- но, кажется, догадываюсь. Это на
первый взгляд несуразное дело затеял не кто другой, как ваш отец.
-- Мой отец! -- негодующе вскричал Фрэнсис. -- Почтеннейший, я знаю
наперечет все, что у него на уме и в кошельке!
-- Вы неверно толкуете мои слова, -- сказал адвокат. -- Я говорю не о
мистере Скримджере-старшем, ибо он не отец вам. Когда он и его жена прибыли
в Эдинбург, вам было уже около года, но вы находились на их попечении только
месяца три. Тайну сохранили хорошо, но дело обстоит именно так. Кто ваш отец
-- неизвестно, однако, повторяю, я убежден, что предложения, каковые в
настоящее время я уполномочен вам передать, исходят от него.
Невозможно описать, как потрясен был Фрэнсис Скримджер столь
неожиданным открытием. Он не утаил своего смятения от адвоката.
-- Сэр, -- сказал он, -- после таких поразительных известий вы должны
дать мне несколько часов на размышления. |