– Rats! Please, no!– завопила Ингрид.
Басистка насмешливо глянула на нее, прежде чем утратить к ней всякий интерес. Она подобрала валявшийся на матрасе журнал «Метро» и погрузилась в чтение. Лола встряхнула Ингрид, чтобы привести ее в чувство. Обычно американка была отважна, словно бешеный пират, но грязь и миазмы неизменно потрясали ее нервы до самых оснований.
– Да уж, с тех пор как «Батикап» задумал прибрать к рукам механические мастерские Жармона, мы постоянно натыкаемся на крыс и использованные шприцы, – заметила Альберта. – Ни с того ни с сего.
– То есть подрядчик «Толбьяк‑Престиж» запугивает вас, чтобы заставить убраться отсюда?
– Ты все правильно поняла, мадам, – вмешалась Кармен. – Но нас не так‑то легко запугать. Верно, Альберта?
– Да уж, нелегко.
– А Лу думала так же? – спросила Лола.
– Не то слово. Лу знала, как действовать. У нее был подход к старику.
– К старику?
– Жерве Жармону, владельцу механических мастерских. Он хоть и древний старик, но молодежь ему по душе. Как и искусство.
– Лу всегда находила с ним общий язык, – уточнила Кармен.
– Когда мы сюда только вселились, старик заявился, чтобы нас выставить, – продолжала Альберта. – Но Лу не сдрейфила, а сумела заговорить ему зубы. Показала студии, объяснила, как важно то, что мы делаем, и упросила предоставить нам эти помещения, пока здание не продадут. Обещала, что здесь не будет ни беспорядка, ни наркоты. Убедила его, что сад следует включить в Список объектов всемирного наследия. А не отдавать на съедение бульдозерам. Старик усек и согласился.
– Но потом на горизонте появился Жильбер Марке, – добавила Кармен. – Настоящая язва.
– А кто он? – спросила Лола.
– Генеральный президент фирмы «Батикап», – объяснила Альберта. – Он вел переговоры с монашками о выкупе их здания. При виде мастерских он тут же учуял золотое дно. Короче, он выкладывает тридцать миллионов евро за монастырь, мастерские и сад, перестраивает их в апартаменты класса «люкс», сад превращает в лужайку и парковку и перепродает все за бешеные бабки.
– То есть втридорога, – уточнила Кармен.
– А если он выкупит только монастырь с садом, окна шикарных апартаментов будут выходить прямиком на студии. И престижность снизится на порядок. Так ведь? – сказала Лола.
– В точку, мадам, – устало вздохнула Кармен.
– Но что за выгода Жерве Жармону дарить мастерские общине, если подрядчик готов выкупить у него недвижимость?
– Сказано тебе: он совсем старый! – заорала Кармен. – Ты что, не догоняешь?
– Хочешь сказать, он уже из ума выжил?
Кармен брезгливо поморщилась и снова уткнулась в журнал. Зигмунд тем временем подобрался поближе и обнюхивал ее сапоги.
– У него и так денег навалом, – усмехнулась Альберта. – Чуть больше, чуть меньше – какая разница в его‑то возрасте? Вот он и вбил себе в голову, что затея с Центром искусств Жармона – самое стоящее, что он может сделать, прежде чем сыграть в ящик. И по‑моему, он прав.
Возмущенно фыркнув, Кармен вскочила на ноги. Зигмунд поспешно ретировался за развалившееся кресло. Кармен рывком открыла помятый металлический шкаф. На обратной стороне дверцы были крупно выведены десять цифр.
– Телефон старика, – сказала она. – Можешь надоедать ему своими вопросами напрямую.
Лола невозмутимо записала номер. Альберта вышла вместе с ними. |