Изменить размер шрифта - +

– У вас не будет никаких проблем с белками, – заверил Дойл. – Они опасаются кошек.

И наконец, они обсудили оперу, которую ставил Муслендский хор. Андерхиллы собирались сходить на спектакль в пятницу, и Квиллер пригласил всех троих на обед в воскресенье, по окончании последнего представления.

– Я нашёл на карте Мусвилл и Мускаунти, но там нет никакого Мусленда, – заметил Дойл.

– Это название было дано новой объединенной средней школе, – пояснил Квиллер. – Теперь так называют всё, что находится на окраинах округа, вокруг его ядра – городов.

– Города! – рассмеялся Дойл. – Вы, должно быть, шутите.

– Именно там всё происходит! Пикакс с населением три тысячи – главный город округа. Содаст-Сити – наша промышленная столица; его также называют в шутку Грязевилль. Центром агробизнеса является Кеннебек.

– А есть здесь учительские вакансии? – поинтересовалась Венди.

– Всегда. Учителя умирают, их похищают, они удирают.

– А как насчёт кино? – спросил Дойл.

– Тут есть общество кинолюбителей, но пикакский Дворец кино теперь превращен в склад.

– Вот что так пленительно в Мускаунти, – сказала Венди. – В нескольких милях от городского центра у вас тут жутковатая, дремучая чаща – прямо из сказок братьев Гримм.

– Это заповедник «Чёрный лес», созданный Фондом К. ради сохранения природной среды.

 

Андерхиллы одобрили такое начинание.

 

– Я слышу, кто-то подъезжает, – встрепенулась Ханна. – Думаю, это наши соседи из хижины номер два. Нужно пригласить их на пиво – по-соседски.

Семья из трёх человек присоединилась к весёлой компании. Джо изо всех сил старался быть дружелюбным, но Мардж смущалась, а Дэнни молчал.

После того как закончилась вечеринка, Венди пересмотрела своё мнение: Дэнни – сын Мардж, но Мардж и Джо не состоят в браке.

Перед тем как откланяться, Квиллер оделил каждого вторничным выпуском газеты.

– Читайте все! – выкрикнул он. – В гостинице «Щелкунчик» обнаружена мастерица миниатюр! Не пропустите рассказ о ней в сегодняшней «Всякой всячине»! Изумительное хобби!

 

Ханна была готова расплакаться.

 

– Как бы мне хотелось, чтобы здесь был Джеб! Он бы так мною гордился!

 

После горячих хот-догов, салата из капусты и чая со льдом Квиллеру очень захотелось выпить чашечку кофе с куском пирога. Был уже десятый час, и вход в ресторан преграждал бархатный канат. Однако там ещё сидели за столиками над десертом, и менеджер, дежуривший сегодня, сказал, что обслужит мистера К.

– Садитесь за любой столик, – предложил он.

Мимо прошла официантка, которая несла именинный пирог с одной горящей свечкой – кто-то праздновал день рождения. Она направилась к столику, за которым сидели трое членов семьи Броуди. Квиллер последовал за официанткой.

– Ты как раз вовремя, Квилл! – воскликнула Фрэн. – Придвинь сюда стул! Сегодня день рождения мамы.

Шефу полиции Эндрю Броуди было не по себе в костюме, рубашке и галстуке, которые он всегда надевал в церковь. Его жена, скромная северянка, чувствовала себя неуютно в платье, которое явно выбрала её продвинутая дочь.

– С днём рождения! – поздравил Квиллер новорожденную. – Какой неожиданный сюрприз! – Он сжал обеими руками её протянутую руку.

– О, какая честь принимать вас в мой день рождения! – растрогалась она.

– Нет, это честь для меня. Я так много о вас слышал!

– Я читаю вашу колонку каждый вторник и каждую пятницу, мистер Квиллер.

Быстрый переход