Изменить размер шрифта - +

Постепенно перед Квиллером развертывался сценарий «Гулянья в субботний вечер». Роджер рассказывал:

– Действие происходит в тысяча восемьсот шестидесятом году, в поселении Норт-Коув – ныне Брр. Тогда это был мир лесорубов и сплавщиков, лесопилок и парусных судов с высокими мачтами. Весенний субботний вечер, салун в отеле «Попойка» переполнен лесорубами, пильщиками и моряками. Наверху можно переночевать за двадцать пять центов – кроватей там нет, но на полу достаточно места для двенадцати человек. В салуне пьют, играют в карты и флиртуют с девицами, которые тут околачиваются. Размолвки приводят к дракам. Пьяных выносят на улицу, чтобы протрезвели на деревянном тротуаре.

– И вы это ставите в кафе «Чёрный медведь»? – спросил Квиллер.

– Да! Публика будет сидеть в кабинках с трёх сторон зала. Сценической площадкой станет пространство у длинной стойки и столы в центре комнаты. Актеры, разбившись на группы из двух-трёх человек, разместятся кто у бара, кто за столиками. Каждая группа займется своим делом: одни играют в карты, другие – в кости, прочие волочатся за женщинами, балуются индейской борьбой… Понятно, Квилл?

– Да, всё ясно.

– Торнтон Хаггис сыграет хозяина салуна. Во время представления он должен незаметно направлять действие, чтобы внимание публики фокусировалось то на одной группе, то на другой и не было хаоса.

– Кто члены клуба?

– Главным образом молодые мужчины плюс несколько их сестер и любимых девушек. Моя задача – познакомить их с той жизнью, которая здесь протекала, когда эти края были одним густым лесом. Французские коммивояжеры появились здесь первыми. Затем компании из Мэна и Канады, занимающиеся лесоразработками, разбили тут лагеря для лесорубов, чтобы те валили лес и сплавляли деревья по ручьям на лесопилки, которые строили там, где можно было использовать энергию воды.

– Какие именно деревья они рубили? – поинтересовался Квиллер, думая о чёрных орехах.

– В те дни королевой была сосна! Сосновые доски отправляли в Центр, охваченный строительным бумом. А прямые, стройные деревья высотой свыше ста футов шли на мачты для шхун. Ты знаешь, что деревья рубили зимой? Лесорубы жили в примитивных лагерях в лесной глуши, валили деревья, выволакивали их из леса по обледеневшим тропинкам, а там их грузили на сани, в которые впрягали волов, и складывали потом на берегу замерзшего ручья. Когда начинался весенний паводок, брёвна сплавляли вниз по течению к лесопилкам.

Подали бифштексы и печеный картофель, и собеседники занялись едой, изредка перебрасываясь обрывками фраз:

– Города тогда состояли из лесопилки, меблированных комнат, салуна и мастерской гробовщика…

– Сплавщики были отчаянными ребятами – они сплавляли брёвна по бурным потокам…

– Всюду подстерегала опасность…

Обед прервался, когда в столовую влетел Ник Бамба и что-то прошептал Квиллеру на ухо.

 

Вскочив на ноги, тот выпалил:

 

– Что-то случилось с Юм-Юм! – и поспешил к выходу.

– Я с тобой! – вызвался Ник.

– Откуда ты узнал?

– Кто-то позвонил. Думаю, Андерхиллы.

 

Вдвоём они побежали по дороге за гостиницей – это был кратчайший путь.

 

– Что они сказали?

– Кошка воет так, будто её режут. Квиллер держал наготове ключ от хижины. Нельзя было терять ни секунды. Уже слышались завывания.

Но стоило им приблизиться к хижине, как внезапно наступила мертвая тишина.

– Что… случилось? – задыхаясь, спросил Ник.

– Не знаю.

Квиллер вставил ключ в скважину и влетел в тихую хижину.

Быстрый переход