Несколько секунд он озирался с безумным видом.
Ник, следовавший за ним по пятам, закричал:
– Где они?
Юм-Юм удобно устроилась на телевизоре. Коко сидел выпрямившись на подоконнике и наблюдал через окно за хижиной номер четыре.
В это время из соседнего домика до них донёсся резкий голос:
– Мне всё равно, кто вы! Я хочу поговорить с менеджером!.. Алло! Вы менеджер? Не спрашивайте меня, что не так! Вы прекрасно знаете, что не так! Вы поселили в соседнем со мной доме воющую гиену! Я этого не потерплю! Переселите меня отсюда немедленно! Или я звоню шерифу!.. И больше никаких извинений! Просто найдите мне номер в приличном отеле. И такси, чтобы перевезти мои вещи. И не думайте, что я заплачу за такси!..
– Мне лучше вернуться в офис и помочь Лори, – сказал Ник. – Я всё объясню гостю, с которым ты обедал.
Вскоре пикап «Щелкунчика» подрулил к хижине номер четыре, и портье погрузил в него многочисленные картонные коробки с вещами миссис Траффл.
Квиллер немедленно позвонил в офис гостиницы. Трубку сняла Лори.
– Куда ты её послала? – спросил он.
– Нам удалось получить для неё номер в отеле «Макинтош».
– Это хорошо. Барри Морган с ней справится. Пошлет цветы ей в номер. Он даже принесёт их ей лично.
– Она швырнёт букет ему в лицо! У неё аллергия на цветы.
– Прости, Лори, что Коко создал проблему.
– Вовсе нет! Он нашёл решение! Никак не удавалось избавиться от этой фурии!
Повесив трубку, Квиллер пошёл искать Коко. Кот сидел в центре гостиной, изучая мужской башмак – с левой ноги. Оба полуботинка были надежно спрятаны в ящике под телевизором, но кот легко открыл ящик благодаря нейлоновым роликам. Однако вынул только левый полуботинок.
Квиллер в задумчивости потрогал усы. Коко не случайно заинтересовался башмаком. Он ничего не делал без причины – часто неясной, а порой сомнительной. Но в этой маленькой голове все время шла работа.
Вынув из ящика второй полуботинок, Квиллер уселся, чтобы обдумать ситуацию. Оба шнурка были изжеваны – тут уж постаралась Юм-Юм. Правый и левый башмаки казались совершенно одинаковыми, и все же… если взвесить их в руках, левый, похоже, чуть-чуть тяжелее. Так ли это на самом деле? Мог ли Коко распознать разницу? Или тут простая случайность?
Задумчиво глядя на кота, Квиллер припомнил давно забытое. Он тогда только что окончил факультет журналистики, и это был его первый рабочий день. Первое задание. Ему велели отправиться в обувную фирму, написать о ней хороший материал и представить не позднее трёх часов. Что касается длины статьи, то тут его не ограничивали: «Пиши, сколько получится», – сказал редактор.
Чем длиннее будет статья, почувствовал новоиспеченный репортёр, тем больше она привлечёт внимание редактора.
Нужное ему здание находилось в коммерческом районе – там размещались мастерские портных, ювелиров, театральных костюмеров, а также обувная компания. Впервые он взял такси за счет редакции. Впервые предъявил новенькое репортерскоё удостоверение. Интервью выглядело примерно так.
– Я Джим Квиллер, мне нужно написать о вас статью. Редактор вас известил?
– Да. Присаживайтесь. – Собеседник Квиллера, человек средних лет, явно работал руками. Его окружали небольшие механизмы.
– Могу я узнать ваше имя, сэр?
– Зовите меня просто Билл. Мне не нужна реклама. Я просто рад прочитать хорошую статью в газете… Мой племянник работает в «Нью-Йорк таймс».
– Как давно вы делаете обувь?
Человек пожал плечами.
– Двадцать лет, хотите верьте, хотите нет. |