Изменить размер шрифта - +
Особенно заинтересовала Квиллера вставленная в раму картина маслом, размером двенадцать на пятнадцать. Это была сценка на пляже – судя по скромным пляжным костюмам, написанная в двадцатые годы.

– Что это за вещь? – спросил он Дженелл, когда та вернулась.

– Этот экспонат не продаётся. Мы как раз делаем надпись. Торговцев приглашают выставлять их личные сокровища. У каждой вещи будет ярлык с указанием имени владельца. Эта картина, выполненная маслом, – моя.

– Превосходное качество. Как она к вам попала?

– Это длинная история! Со странным концом.

– Мне бы хотелось её услышать, если вы не возражаете.

– О, я с удовольствием вам расскажу! – Она обвела взглядом зал, где суматоха становилась все сильнее.

– Когда вы не будете заняты, – поспешно добавил он, – и когда у меня будет при себе диктофон.

– Я могла бы прийти завтра пораньше, – предложила она, – скажем, в девять тридцать…

– Договорились! – ответил он, и тут закричал ещё один торговец:

– Мисс ван Рооп!

 

Из офиса вышел Кемпл.

 

– Как тебе понравилось увиденное?

– Пока что недурно. А что это за возвышение в конце зала?

– Его использовали для аукционов, когда здесь был «блошиный рынок». Мы пока не решили, что с ним делать.

– А как насчёт того, чтобы выставить – не на продажу – мебель музейного качества из чёрного ореха, изготовленную в тысяча девятисотом году? Да ещё с романтической историей в придачу?

– Ты меня разыгрываешь?

– Эта мебель принадлежит Фонду К., и ей нужно временное пристанище, пока не будет построен новый музей. Разумеется, она застрахована на приличную сумму.

– Я знаю. Фонд К. все делает как следует. Чего они захотят от нас?

– Что-то типа барьера вокруг возвышения, чтобы публика не имела доступа к этим музейным экспонатам.

– Бойфренд Дженелл может сделать барьер из старых перил от веранды, – сказал Кемпл. – Это тот парень, который мастерит мебель из разных деталей старых домов. Когда ты привезёшь свои сокровища? Может быть, нам придётся нанять вооруженную охрану, – шутливо предположил он.

– А ты бы не хотел издать буклет, где рассказывалась бы история этих вещей? Есть элемент тайны в трёх зеркалах – на всех одинаковые трещины, образовавшиеся весьма необычным путём.

– Становится всё интереснее. А как нам это сделать?

– У меня есть вся информация, – ответил Квиллер. – Я напишу текст, а ты можешь напечатать буклет в одной пикакской типографии, где очень быстро работают.

– Моя партнёрша будет в восторге! – воскликнул Кемпл.

 

Квиллер вернулся домой в прекрасном настроении. Ему удалось убить двух зайцев. Чтобы это отпраздновать, он объявил сиамцам, встречавшим его у входа: «Сегодня на обед – крабы!»

 

Сначала он позвонил домой поверенному.

 

– Барт, я не извиняюсь, что звоню тебе в воскресенье домой, ибо знаю: тебя порадует моя информация. «Антикварная деревня» – классное заведение, которое открывается в этот уикенд под неусыпным надзором Эрни Кемпла, – жаждет выставить нашу мебель из чёрного ореха, не на продажу, а в качестве экспоната. Нам бы лучше её застраховать.

– Какова её стоимость?

– По крайней мере семьдесят пять тысяч. Ей сто лет, она редкого качества, и с ней связана легенда.

– Кто может это подтвердить?

– Сьюзан Эксбридж.

 

Следующий звонок Квиллер сделал домой Сьюзан, торговавшей антиквариатом.

Быстрый переход