Изменить размер шрифта - +

 

Следующий звонок Квиллер сделал домой Сьюзан, торговавшей антиквариатом.

 

– Сьюзан, если Аллеи Бартер позвонит тебе насчёт мебели из чёрного ореха, которой сто лет, хорошо бы сказать, что она стоит семьдесят пять тысяч долларов. Я потом тебе все объясню.

– Да ради бога, дорогой, – промурлыкала она.

– Ты слышала, что собираются создать исторический музей? Уверен, они захотят, чтобы ты вошла в совет директоров.

 

И наконец, он телефонировал Нику Бамбе.

 

– Я присмотрел новое пристанище для мебели из чёрного ореха, которую мы перевезли на Песчаную улицу. Она будет выставлена – не на продажу – в «Антикварной деревне». На этой неделе они смогут её принять. Ты не откажешься им помочь, когда они позвонят? Рано или поздно её перевезут в музей, который создаётся, однако обсуждать это пока не стоит. Об этом будет официально объявлено, только когда найдётся хорошее место.

Весьма довольный, Квиллер повесил трубку. Пустить ни на чем не основанный слух – лучше потехи не знали в четырёхстах милях к северу от чего бы то ни было.

В шесть он вышел прогуляться вдоль ручья к хижине номер один, где Андерхиллы поджидали у веранды Ханну.

– Она наводит красоту, – сообщила Венди. – Купила новый брючный костюм к сегодняшнему вечеру и выглядит просто изумительно!

– Вы видели наших новых соседей из хижины номер четыре? – спросил Дойл. – Говорят, что они рыболовы, удят на муху, и один сегодня действительно сидел с удочкой у ручья, но я думаю, что они копы, занимаются делом Хэкета.

– А вот и она!

Ханна действительно была красива и ничуть не напоминала свою дородную героиню. Поклонники её таланта зааплодировали, вскричали: «Браво!.. Поздравляем!.. Не дадите ли автограф?»

 

Она ответила улыбкой и горделивым кивком.

И все четверо направились к гостинице в сопровождении белок, которые ожидали орешков.

 

– Они множатся как кролики, – заметил Дойл. – Что будет с гостиницей, когда на её территории обоснуются десять тысяч белок?

– Их перевезут в Канаду под покровом тьмы, – ответил Квиллер.

 

В гостинице дежурила Кэти Хупер.

 

– Мистер и миссис Бамба в Мусвилле, – сообщила она. – Пойдут вместе с Лави и бабушкой в церковь, а потом в ресторан, на воскресный обед.

Компания Квиллера заняла его любимое место в нише у окна, и он заказал шампанское для гостей и «шампанское бедняка» (имбирное пиво) для себя. Он также заранее позаботился, чтобы в центре стола поставили цветочную композицию с ленточкой, на которой значилось имя примадонны. Подняли тост за Ханну, и комплименты лились как вино.

 

Потом Квиллер сказал:

 

– Я хочу кое-что сообщить о видео «Пираты», которое вы мне дали посмотреть, Ханна. Оно просто притягивает моего кота, а ведь обычно он смотрит только программы о тропических птицах. Я прокрутил видеофильм дважды, и оба раза Коко сильно разволновался.

– Оставьте это видео пока что у себя, – ответила Ханна. – Я хоть и получила удовольствие от репетиций и спектаклей, а рада, что все кончилось и можно заняться другими делами. Можете оставить его у себя до вашего отъезда.

– А какими другими делами вы собираетесь заняться? – спросила Венди.

– Ну… в общем-то, – нерешительно начала Ханна, – меня беспокоит мальчик в соседней хижине. Он совсем заброшен, и я невольно вспоминаю своего внука, которому столько же лет. Я готовлю к его визитам книги, игры, головоломки и собираюсь спросить у Мардж, можно ли ему приходить ко мне выпить молока с печеньем.

Быстрый переход