Я не обнаружил ни одной
целой банки. Пока я занимался сбором остатков нашего провианта,
Куклинг стоял шагах в двадцати от берега по горло в воде.
Я был так занят сбором остатков пищи и до того расстроен
случившимся, что забыл о его существовании. Однако вскоре он напомнил
о себе пронзительным криком:
- Боже мой, Бад, помогите, они до меня добираются! Я бросился в
воду и, спотыкаясь о металлические чудовища, направился в сторону
Куклинга. И здесь, в шагах пяти от него, я натолкнулся на очередного
краба.
На меня краб не обратил никакого внимания.
- Черт возьми, почему это они вас так не любят? Ведь вы их, можно
сказать, папаша! - сказал я.
- Не знаю, - булькая, хрипел инженер. - Сделайте что-нибудь, Бад,
чтобы его отогнать. Если родится краб побольше этого, я пропал... -
Вот вам и эволюция... Кстати, скажите, какое место у этих крабов
наиболее уязвимое? Как можно испортить механизм? - Раньше нужно было
разбить параболическое зеркало... Или вытащить изнутри аккумулятор...
А сейчас не знаю... Здесь нужно специальное исследование...
- Будьте вы прокляты со своими исследованиями! - процедил я сквозь
зубы и ухватился рукой за тонкую переднюю лапу краба и согнул ее.
Щупальца гнулись легко, как медная проволока. Металлической твари эта
операция явно пришлась не по душе, и она стала медленно выходить из
воды. А мы с инженером пошли вдоль берега дальше.
Когда взошло солнце, все автоматы выползли из воды на песок и
некоторое время грелись. За это время я успел куском камня разбить
параболические зеркала на спине по крайней мере у полусотни чудовищ.
Все они перестали двигаться.
Но, к сожалению, это не улучшило положения: они сразу же стали
жертвой других тварей, и из них с поразительной быстротой стали
изготавливаться новые автоматы. Перебить кремниевые батареи на спинах
всех машин мне было не под силу. Несколько раз я натыкался на
наэлектризованные автоматы, и это подорвало мою решимость вести с ними
борьбу.
Все это время Куклинг стоял в море. Вскоре война между чудовищами
снова разгорелась, и они, казалось, совершенно забыли про инженера.
Мы покинули место побоища и перебрались на противоположную сторону
острова. Инженер так продрог от многочасового морского купания, что,
лязгая зубами, лег навзничь и попросил меня, чтобы я засыпал его
сверху горячим песком.
После этого я вернулся к нашему первоначальному пристанищу, чтобы
взять одежду и то, что осталось от нашего провианта. Только теперь я
обнаружил, что палатка была разрушена: исчезли вбитые в песок железные
колья, а на краях брезента были съедены металлические кольца, при
помощи которых она крепилась к веревкам.
Под брезентом я нашел одежду Куклинга и свою. Здесь тоже можно
было заметить следы работы искавших металл крабов. |