Когда Куклинг вышел на песок, высоко подняв руки с кобальтовыми
брусками, его сразу обступило несколько крабов. Они не переходили
границы тени от его тела, но чувствовалось, что появление нового
металла их очень обеспокоило. Я стоял в нескольких шагах от инженера и
с удивлением наблюдал, как некоторые механизмы неуклюже пытались
подпрыгнуть.
- Вот видите, какое разнообразие движений! Как они все не похожи
друг на друга. И в той междоусобной войне, которую мы их заставим
вести, выживут самые сильные и приспособленные. Они дадут еще более
совершенное потомство.
С этими словами Куклинг швырнул один за одним кобальтовые бруски в
сторону кустарника.
То, что последовало за этим, трудно описать.
На бруски налетело сразу несколько механизмов, и они, расталкивая
друг друга, стали их резать электрической искрой. Другие тщетно
толпились сзади, также пытаясь урвать себе кусок металла. Некоторые
поползли по спинам товарищей, стремясь пробраться к центру.
- Смотрите, вот вам и первая драка! - радостно закричал инженер и
захлопал в ладоши.
Через несколько минут место, куда Куклинг бросил металлические
бруски, превратилось в арену страшной битвы, к которой сбегались все
новые и новые автоматы.
По мере того как части разрезанных механизмов и кобальт попадали в
пасть всё новым и новым машинам, они превращались в диких и
бесстрашных хищников и немедленно набрасывались на своих сородичей.
В первой стадии этой войны нападающей стороной были вкусившие
кобальт. Именно они резали на части те автоматы, которые сбегались
сюда со всего острова в надежде заполучить нужный им металл. Однако,
по мере того как кобальтом полакомилось все больше и больше крабов,
война становилась ожесточеннее. К этому моменту в игру начали вступать
новорожденные автоматы, изготовленные в этой свалке.
Эволюция все убыстрялась.
Это было удивительное поколение автоматов! Они были меньше
размером и обладали колоссальной скоростью передвижения. Меня удивило,
что они теперь не нуждались в той традиционной процедуре заряжания
аккумуляторов, как их праотцы.
Им вполне хватало солнечной энергии, уловленной значительно
большими, чем обычно, зеркалами на спине. Их агрессивность была
поразительной. Они нападали сразу на нескольких крабов и резали искрой
одновременно двух-трех.
Куклинг стоял в воде, и его физиономия выражала безграничное
самодовольство. Он потирал руки и кряхтел:
- Хорошо, хорошо! Представляю себе, что будет дальше! Что касается
меня, то я смотрел на эту драку механизмов с глубоким отвращением и
страхом, мысленно пытаясь угадать, какими же будут следующие
механические хищники. Кто родится в результате этой борьбы?
К полудню весь пляж возле нашей палатки превратился в огромное
поле боя. |