|
Штабеля слитков доходили до потолка. Здесь, должно быть, лежала целая тонна золота.
– Две тонны! – поспешил на выручку второй агент.
– Без грузоподъемника вам не сдвинуть с места и полтонны! – проревел Бралл. – Нужен кран нужна бригада грузчиков и грузовик, чтобы его погрузить. Большой грузовик. Кто забрал мое золото?
– Очевидно, золота здесь нет, – спокойно заключил Харолд В. Смит.
Сжав кулаки, Большой Дик Бралл попытался взглянуть на директора Фолкрофта сверху вниз. Для этого ему пришлось встать на цыпочки и до отказа вытянуть шею. Вены на его лице вздулись и посинели, глаза, казалось, вот вот выскочат из орбит. Бралл теперь здорово смахивал на паровой котел: еще секунда, и он взорвется.
– Не лгите мне, дерьмовый самодовольный чурбан!
– Но вы же сами видите, золота здесь нет.
– Повторите, что вы сказали!
– Повторяю, – спокойно, но твердо произнес Смит, – что в этом подвале нет и не было золота. Ни сегодня, ни вчера – никогда. Фолкрофт – частная лечебница. И я решительно отвергаю грязные намеки на то, что здесь базируется центр какой то нелегальной деятельности.
Агенты ФНУ с немым восхищением наблюдали за тем, как Харолд В. Смит твердо стоит на своем. Глаза их расширились от изумления. Они никогда не видели, чтобы кто нибудь осмелился противостоять их боссу Лицом к лицу с Большим Диком большинство людей сразу же превращалось в дрожащий студень.
– Вы лжец! – не сводя взгляда с напряженного лица Смита, процедил Бралл. – Сколько здесь золота, вы сказали?
– Не меньше чем на два миллиона долларов, – отозвался Фелпс.
– Отлично! Превосходно! Пусть два миллиона долларов лежат здесь минимум пять лет без уплаты налогов. Получается один и четыре десятых миллиона налогов, включая пеню.
– Вы ошиблись, – сказал Смит. – На самом деле один и три десятых миллиона.
– Значит, вы признаете наличие золота?
– Нет. И чтобы обложить его налогами, сначала попробуйте его добыть.
– Я заручусь свидетельствами под присягой моих замечательных, честных и прямых агентов ФНУ о том, что они видели здесь золото.
– А еще они видели гигантскую бабочку, которая разорвала на части трех агентов УБН, – хладнокровно продолжил Смит.
– Не станем упоминать об этом, – нашелся Бралл.
– Зато я обязательно заявлю об этом в суде, – в свою очередь произнес Смит.
Большой Дик Бралл от ярости так и подскочил на месте. Взгляд его просто пылал от неудержимого гнева. Харолд В. Смит, впрочем, встретил этот взгляд с холодной уверенностью, которая могла бы приморозить к полюсу белого медведя.
Поединок явно закончился вничью, и Большой Дик постепенно вернулся к своему нормальному росту.
– Объясните, что это за компьютеры!
– Фолкрофт раньше был центром социологических исследований. Компьютеры остались здесь с тех времен.
– Чепуха! Я вижу очень мощные машины. Вы не станете гноить такое дорогостоящее оборудование. Вы либо будете их использовать, либо продадите.
– Я вам ответил.
– Ничего подобного! Это не ответ. Вы вляпались, Смит! И место это – все в дерьме. – Бралл ткнул коротким пальцем прямо в лицо Смиту. – Я не знаю, что это за грязь, но обязательно найду ее, соберу и заставлю вас съесть. Обещаю!
– Желаю успеха, – бесстрастно отозвался Смит.
– Знаете, что я могу с вами сделать?
– Все, что могли, вы уже сделали, – с горечью сказал директор лечебницы. – Вы вторглись в мой рабочий кабинет, запугали моих сотрудников, часть уволили, а теперь к тому же собираетесь выписать пациентов, о которых ровным счетом ничего не знаете.
– Фолкрофт принадлежит управлению. |