|
Первый тянулся над ними примерно в восьмидесяти
футах. В лунном свете его край переливался серебром.
- Что ты думаешь? - спросила Амазига.
- Проще простого, мама. - Гарет улыбнулся. - Опор, чтобы хвататься и
ставить ноги, вполне достаточно. Единственная трудность - навес над верхним
уступом, но не сомневаюсь, что смогу подняться и на него. Я в одиночку
одолевал подъемы куда труднее этого. - Он обернулся к Шэнноу: - Когда я
взберусь на первый уступ, я сброшу вам веревку, мистер Шэнноу Подъем будет
поэтапным. Как вы переносите высоту, мистер Шэнноу?
- Боязнью высоты я не страдаю, - ответил Иерусалимец.
Гарет набросил свернутую веревку через шею и плечо, потом подошел к
обрыву. Да, подъем оказался относительно нетрудным, но почти под самым
уступом скала была отполирована стекающей с него водой. Он подумал
перебраться правее, но тут же заметил узкую вертикальную щель в шести футах
левее. Осторожно добравшись до нее, Гарет засунул правую руку внутрь, сжал
ее в кулак и подтянулся вверх на пару футов. Слева оказался удобный выступ,
и он поднялся выше. Разжав кулак, он закинул руку на уступ, подтянулся и
сел, спустив ноги, глядя на маленькие фигурки внизу. Потом помахал им.
Скалолазание всегда было его увлечением. Впервые он его освоил в
Европе, в Триффинских горах Уэльса. Его всему обучила Лайза: показала, как
опираться на выступы, как якорно сжимать кулак в щели. Его поражало, с
какой легкостью она взбиралась по отвесным скалам, казавшимся гладкими, как
отполированный мрамор. Он вспоминал о ней с большой нежностью и порой
недоумевал, почему променял ее на Еву.
"Лайза думала о браке, Ева думала о наслаждении". Нелепая мысль!
"Неужели ты так пуст?" - спросил он себя. Лайза была бы прекрасной женой,
сильной, верной подругой. Но ее любовь к нему была чрезмерной и, хуже того,
собственнической. А он видел, к чему приводит подобная любовь, так как знал
свою мать и всю жизнь страдал от ее целеустремленной решимости. "Такой
любви я не хочу, - подумал он. - Ни за что!"
Выбросив из головы эти мысли, Гарет встал и пошел по краю обрыва.
Нигде не было удобного камня, за который он мог бы зацепить веревку, чтобы
надежнее помогать Шэнноу лезть наверх. Однако он нашел небольшую
вертикальную трещину и отцепил от пояса что-то вроде клешни из сверкающей
стали. Засунув ее в щель, он потянул за кнопку в центре. Клешня раскрылась,
надежно закрепившись в стенках трещины. Размотав одну веревку, он пропустил
ее конец сквозь стальное кольцо в клешне и спустил его ожидающему внизу
Шэнноу. Когда Иерусалимец начал подъем, Гарет перекинул веревку через левое
плечо, выбирая слабину.
Шэнноу поднялся на уступ без каких-либо происшествий.
- Ну и как? - шепнул Гарет. Шэнноу пожал плечами.
- Не нравятся мне эти тучи, - сказал он вполголоса. |