Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 40

Изменить размер шрифта - +
Если нет, как  я
уже говорил, в Англии я доставлю Розу к отцу и сразу дам вам телеграмму.
   - Нет-нет, мсье, вы не должны на  это  тратиться,  -  поспешно  сказала
горничная. - Анри сам даст телеграмму.
   Хоуард был тронут.
   - Во всяком случае,  мы  телеграфируем  сразу,  как  только  приедем  в
Лондон. Au revoir, mademoiselle.
   - Au revoir, monsieur.  Bonne  chance  [До  свидания,  мсье.  Счастливо
(фр.)].
   Она стояла и смотрела, как он вел троих детей через площадь, освещенную
нежарким  утренним  солнцем,  и  не  замечала  слез,  струящихся   по   ее
морщинистым щекам.
   На вокзале царил отчаянный беспорядок. Невозможно было выяснить,  когда
ждать поезда и найдутся ли среди этого скопления солдат места  для  детей.
Удалось только узнать, что поезда  на  Париж  отходят  с  платформы  номер
четыре и что с полуночи их было два. Хоуард хотел взять билет для Розы, но
оконце кассы оказалось закрыто.
   - Билетов никто больше не берет, - сказал кто-то  рядом.  -  Это  ни  к
чему.
   - Так что же, за проезд платят прямо в поезде? - удивился Хоуард.
   Тот пожал плечами:
   - Может, и так.
   Прошли на платформу; билетов никто  не  проверял.  Хоуард  повел  детей
через толпу. Шейла все еще жевала недоеденную  булку,  зажав  ее  в  руке,
масло  давно  растаяло.  Платформа  номер  четыре,  к  удивлению  старика,
оказалась почти пуста. Видно, желающих ехать в  Париж  не  слишком  много;
похоже, все устремились в обратном направлении.
   Хоуард увидел машиниста и подошел к нему:
   - Сюда придет поезд на Париж?
   - Ну конечно.
   Ответ не успокаивал. Старика угнетала эта безлюдная платформа, что-то в
этом было неестественное, зловещее. Он подошел к скамье,  положил  на  нее
свертки и саквояжи и сел - оставалось ждать поезда.
   Дети принялись бегать взад и вперед, затеяли  какие-то  игры.  Помня  о
простуде, которая так его задержала, Хоуард подозвал Ронни и Шейлу и  снял
с них пальто, - можно будет одеть детей после, в поезде. Потом он  подумал
и о Розе.
   - Ты тоже сними пальто и шляпу, - предложил он, - будет удобнее играть.
   Он помог ей раздеться и  положил  вещи  подле  себя  на  скамью.  Потом
закурил трубку и терпеливо стал ждать поезда.
   Прождали полтора часа, поезд пришел около половины  девятого.  К  этому
времени на платформе  набралось  немного  народу.  Состав  подошел  и  все
заслонил; кроме машиниста и кочегара, на паровозе оказались  двое  солдат,
они стояли на подножке.
   К великому облегчению Хоуарда, поезд не  был  переполнен.  Быстро,  как
только мог, он устремился к купе первого класса и нашел одно, где только и
сидели два угрюмых офицера-летчика. Дети карабкались на  сиденья,  сновали
по  всему  купе,  осматривая  каждый  уголок,  болтали  между  собой,   по
обыкновению мешая английские и французские слова. Оба  офицера  помрачнели
еще больше; через каких-нибудь пять минут они поднялись, негромко ругаясь,
и перешли в другое купе.
Быстрый переход