Оба офицера помрачнели
еще больше; через каких-нибудь пять минут они поднялись, негромко ругаясь,
и перешли в другое купе.
Хоуард беспомощно посмотрел им вслед. Он хотел извиниться, но не нашел
слов.
Вскоре он уговорил детей сесть. И, опасаясь новой простуды, сказал:
- Теперь вам лучше одеться. Роза, ты тоже надень пальто.
Он стал одевать Шейлу. Роза растерянно огляделась:
- Мсье, а где мое пальто? И шляпа где?
Он поднял глаза.
- Что? А ты взяла их, когда садилась в поезд?
Но она ничего не взяла. Она забыла про них, когда бежала с младшими
детьми к вагону, а Хоуард спешил за ними с багажом. Ее пальто и шляпа
остались на вокзальной скамейке.
Лицо девочки скривилось, и она заплакала. Старик сперва посмотрел на
нее с досадой: он-то надеялся, что она будет ему помощницей. Потом
терпение, которому выучили его семьдесят лет разочарований, пришло на
помощь; он сел, притянул Розу к себе, вытер ей глаза.
- Не горюй, - сказал он ласково. - В Париже мы купим другое пальто и
другую шляпу. Ты их сама выберешь.
- Они так дорого стоили, - всхлипнула Роза.
Хоуард опять вытер ей глаза.
- Ничего, - сказал он. - Слезами не поможешь. Я пошлю твоей тете
телеграмму и объясню, что ты не виновата.
Скоро девочка перестала плакать. Хоуард развернул один из пакетов с
едой, дал детям по апельсину, и все огорчения были забыты.
Поезд шел медленно, останавливался на каждой станции, а иногда и между
станциями. От Дижона до Тоннера семьдесят миль; они отошли от этой станции
около половины двенадцатого, через три часа после отъезда из Дижона. Пока
что дети чувствовали себя в дороге совсем неплохо; последний час они с
криком бегали взад и вперед по коридору, а старик дремал, неловко
привалясь к стене в углу купе.
Он проснулся после Тоннера, собрал своих подопечных в купе и дал им на
второй завтрак хлеб с маслом, молоко и апельсины. Они ели медленно, часто
отвлекались и смотрели в окно. В такие минуты положенные куда попало
бутерброды исчезали, проваливались между подушками сидений. Наконец все
наелись. Хоуард дал им по чашке молока и уложил Шейлу отдохнуть, укрыв ее
одеялом, купленным в Дижоне. Ронни и Розе он велел сидеть тихо и смотреть
книжку про слона Бабара; после этого удалось отдохнуть и ему.
От Тоннера до Жуаньи тридцать миль. Поезд шел еще медленней прежнего,
подолгу останавливался без видимой причины. Один раз во время такой
остановки мимо окна на большой высоте прошло множество самолетов - и вдруг
загремели пушечные выстрелы и под самолетами, гораздо ниже их, в
безоблачном небе появились белые клубки дыма. Старик был потрясен.
Казалось бы, это невероятно, и однако, должно быть, самолеты - немецкие.
Стараясь не отвлекать детей от книги, он напряженно всматривался, в
надежде увидеть истребители, но их не было. Немецкие самолеты неторопливо
повернули и ушли обратно, на восток, не обращая внимания на выстрелы с
земли. |