Изменить размер шрифта - +

     -  Но  какое  это  имеет  значение,-   со   вздохом   заключил   мистер
Свивеллер,покуда нас на пир зовет веселый  звон  стаканов  и  осеняющие  нас
крылья дружбы не роняют ни перышка! Какое это имеет значение, покуда в крови
кипит искрометное вино и мы упиваемся блаженством и страданьем!
     - Перестань развлекать общество,- буркнул его приятель.
     - Фред! - воскликнул  мистер  Свивеллер,  пощелкивая  себя  пальцем  по
носу.- Умному человеку достаточно лишь намекнуть. Зачем нам богатства, Фред?
Мы и без них будем счастливы. Ни слова больше! Я поймал твою мысль на  лету:
держать ухо востро. Ты только шепни мне: старичок благоволит?
     - Отвяжись,- последовал ответ.
     - Опять же правильно,- согласился  мистер  Свивеллер.-  Приказано  быть
начеку, и будем начеку.- Он подмигнул, скрестил руки на груди, откинулся  на
спинку стула и с необычайно глубокомысленным видом уставился в потолок.
     Из  всего  вышеизложенного  резонно  было  бы  заключить,  что   мистер
Свивеллер еще не совсем пришел в себя  от  необычайно  сильного  воздействия
искрометного вина, на которое  он  сам  ссылался,  но  если  бы  даже  таких
подозрений не вызывали речи  этого  джентльмена,  то  взлохмаченные  волосы,
осоловелые глаза и землистый цвет лица свидетельствовали бы не в его пользу.
Намекая на некоторую неряшливость своей одежды, мистер Свивеллер  был  прав,
ибо она не отличалась чрезмерной опрятностью и наводила  на  мысль,  что  ее
обладатель проспал ночь не раздеваясь. Костюм  его  состоял  из  коричневого
полуфрака с множеством медных пуговиц спереди  и  одной-единственной  сзади,
шейного платка в яркую клетку, жилета из шотландки, грязно-белых панталон  и
шляпы с обвислыми полями, надетой задом наперед, чтобы скрыть дыру на  самом
видном месте. Полуфрак был украшен  нагрудным  карманом,  откуда  выглядывал
самый чистый уголок  очень  большого  и  очень  непрезентабельного  носового
платка; грязные манжеты рубашки, вытянутые до  отказа,  прикрывали  обшлага.
Мистер Свивеллер обходился без перчаток, но зато был при желтой тросточке  с
набалдашником в виде костяной руки, поблескивавшей чем-то вроде  колечка  на
мизинце и сжимавшей черный шарик.
     Итак, сей джентльмен развалился на стуле во всеоружии своих чар (к коим
следует прибавить также сильный запах табачного дыма  и  весьма  потрепанный
вид), вперил глаза в потолок и,  предварительно  попробовав  голос,  угостил
общество несколькими тактами крайне заунывной  песни,  потом  вдруг  оборвал
свои рулады и снова погрузился в молчание.
     Старик сидел со сложенными на груди руками и поглядывал то на внука, то
на его странного приятеля, зная, должно быть, что ему не обуздать  их.  Фред
привалился спиной к столу неподалеку от своего дружка  и  делал  вид,  будто
ничего не произошло, а я, зная, насколько трудно постороннему вмешиваться  в
чужие дела, притворился, будто рассматриваю вещи, выставленные на продажу, и
ни на кого не обращаю внимания, хотя старик с первой же минуты взывал к моей
помощи и словами и взглядами.
Быстрый переход