— Вот вы где!— говорит она мило, прикрывая глаза от солнца.
Она вырастает передо мной и, переводя дух, говорит.
— Пожала бы тебе руку, но я потная. Питер где-то в доме, но если ты хочешь выпить, зови Элис. — Она разворачивается и рысит обратно во двор, размахивая руками в воздухе.
— Она выглядит мило, — говорю я, стараясь хорошо относиться к ней. — И у нее очень большая грудь, — добавляю я, гадая, видел ли Бернард ее обнаженной.
Бернард кивает.
— Но она ненастоящая.
— Ненастоящая?
— Силиконовая.
Значит, он ее видел. А то как бы он узнал об этом?
— Какая у нее еще пластика?—
— Нос, конечно. Она хочет быть похожей на Бренду из фильма “Прощай, Колумб” . Я всегда говорю ей, что она больше похожа на миссис Робинзон, чем на миссис Памкин.
— А как ее муж считает?
Бернард усмехается.
— Я думаю, большей частью он считает так, как она ему скажет.
— Я имею в виду, насчет силикона.
— О, — отвечает он. — Не знаю. Он проводит много времени, прыгая.
— Как зайчик?
— Больше как Белый Кролик. Разве что без карманных часов, — Бернард открывает дверь и зовет. — Элис! — Так, как будто он у себя дома.
Учитывая историю с Тензи, я думаю, что так и есть.
Мы вошли в амбарную часть дома, которая была переделана в гигантскую гостиную, обставленную диванами и мягкими креслами. Еще там был каменный камин и несколько дверей, ведущих в невидимые коридоры.
Одна из проемов приоткрывается, и в комнату высовывается маленький человечек с длинными волосами и по—девичьи красивыми чертами лица.
Он хотел войти в другую дверь, но заметил нас.
— Кто видел мою жену? — допытывается он с английским акцентом.
— Она играет в теннис, — говорю я.
— Ох, точно, — он стучит себя по лбу. — Рад вас видеть, да, очень рад. Просто адская игра, — он быстро говорит без паузы. — Ну, чувствуйте себя как дома. Ты в курсе Бернард, все как всегда — mi casa es su casa и все такое. Мы сегодня приглашены на ужин с президентом Боливии, так что мне нужно освежить свой испанский.
—Gracias , ― говорю я.
— О, вы говорите по-испански, — восклицает он. — Отлично. Я попрошу Тензи взять вас с собой к президенту на ужин, — я не успеваю возразить, и он выбегает из комнаты, как только появляется Тензи собственной персоной..
— Бернард, милый, будь джентльменом и занеси вещи Кэтти в комнату.
— Кэтти?— переспрашивает Бернард. — А кто это?
Тензи раздраженно поворачивается.
— Мне казалось, ты сказал, что её имя — Кэтти.
Я качаю головой.
— Мое имя — Кэрри. Кэрри Брэдшоу.
— Как за этим уследить? — беспомощно говорит она, подразумевая, что у Бернарда такой бесконечный поток подружек, что она не может упомнить их имена.
Она ведет нас вверх по лестнице, а затем вниз по короткому коридору в старую часть дома.
— Здесь ванная, — говорит Тензи, открывая дверь, чтобы продемонстрировать матовый голубой умывальник и душевую кабину. — А вот комната Кэрри.
Она открывает дверь, показывая маленькую комнату с односпальной кроватью, укрытой лоскутным одеялом и полочками, ломящимися от безделушек.
— Это комната моей дочки, — произносит Тензи самодовольно. — Она расположена над кухней, но Чинита любит ее, потому что это личное пространство.
— Где ваша дочь? — спрашиваю я, думая, что с Тензи станется выгнать собственную дочь из ее комнаты ради приличия. |