Изменить размер шрифта - +

— Вот вы где!—   говорит она мило, прикрывая глаза от солнца.

Она вырастает передо мной и, переводя дух, говорит.

 — Пожала бы тебе руку, но я потная. Питер где-то в доме, но если ты хочешь выпить, зови Элис. — Она разворачивается и рысит обратно во двор, размахивая руками в воздухе.

— Она выглядит мило, — говорю я, стараясь хорошо относиться к ней. — И у нее очень большая грудь, — добавляю я, гадая, видел ли Бернард ее обнаженной.

Бернард кивает.

— Но она ненастоящая.

— Ненастоящая?

— Силиконовая.

Значит, он ее видел. А то как бы он узнал об этом?

— Какая у нее еще пластика?—

— Нос, конечно. Она хочет быть похожей на Бренду из фильма  “Прощай, Колумб” . Я всегда говорю ей, что она больше похожа на миссис Робинзон, чем на миссис Памкин.

— А как ее муж считает?

Бернард усмехается.

— Я думаю, большей частью он считает так, как она ему скажет.

— Я имею в виду, насчет силикона.

— О, — отвечает он. — Не знаю. Он проводит много времени, прыгая.

— Как зайчик?

— Больше как Белый Кролик. Разве что без карманных часов, — Бернард открывает дверь и зовет. — Элис! — Так, как будто он у себя дома.

Учитывая историю с Тензи, я думаю, что так и есть.

Мы вошли в  амбарную часть дома, которая была переделана в гигантскую гостиную, обставленную диванами и мягкими креслами. Еще там был каменный камин и несколько дверей, ведущих в невидимые коридоры.

Одна из проемов приоткрывается, и в комнату высовывается маленький человечек с длинными волосами и по—девичьи красивыми чертами лица.

Он хотел войти в другую дверь, но заметил нас.

— Кто видел мою жену? — допытывается он с английским акцентом.

— Она играет в теннис,  — говорю я.

— Ох, точно, — он стучит себя по лбу. — Рад вас видеть, да, очень рад. Просто адская игра, — он быстро говорит без паузы. — Ну, чувствуйте себя как дома. Ты в курсе Бернард, все как всегда — mi casa es su casa  и все такое. Мы сегодня приглашены на ужин с президентом Боливии, так что мне нужно освежить свой испанский.

 

—Gracias , ― говорю я.

— О, вы говорите по-испански, — восклицает он. — Отлично. Я попрошу Тензи взять вас с собой к президенту на ужин, — я не успеваю возразить, и он выбегает из комнаты, как только появляется Тензи собственной персоной..

— Бернард, милый, будь джентльменом и занеси вещи Кэтти в комнату.

— Кэтти?—  переспрашивает Бернард. — А кто это?

Тензи раздраженно поворачивается.

 — Мне казалось, ты сказал, что её имя — Кэтти.

Я качаю головой.

— Мое имя — Кэрри. Кэрри Брэдшоу.

— Как за этим уследить? — беспомощно говорит она, подразумевая, что у Бернарда такой бесконечный поток подружек, что она не может упомнить их имена.

Она ведет нас вверх по лестнице, а затем вниз по короткому коридору в старую часть дома.

— Здесь ванная,  — говорит Тензи, открывая дверь, чтобы продемонстрировать матовый голубой умывальник и душевую кабину. — А вот комната Кэрри.

Она открывает дверь, показывая маленькую комнату с односпальной кроватью, укрытой лоскутным одеялом и полочками, ломящимися от безделушек.

— Это комната моей дочки, — произносит Тензи самодовольно. — Она расположена над кухней, но Чинита любит ее, потому что это личное пространство.

— Где ваша дочь?  — спрашиваю я, думая, что с Тензи станется выгнать собственную дочь из ее комнаты ради приличия.

Быстрый переход