Обладающий человеколюбием непременно отважен, но отважный не обязательно человеколюбив.
6.
Наньгун Ко спросил Кун‑цзы:
– И был искусным стрелком, а ао мог двигать лодку посуху, но оба умерли не своей смертью. Не оттого ли Юй и Цзи получили Поднебесную, что они собственноручно возделывали землю?
Учитель промолчал. Когда Наньгун Ко вышел, Учитель сказал:
– Этого человека можно назвать благородным мужем. Сколь обширна его добродетель!
7.
Учитель сказал:
– И среди благородных мужей бывают не обладающие человеколюбием, но среди маленьких людей не встречаются человеколюбивые.
8.
Учитель сказал:
– Если любишь [народ], разве не сможешь побуждать [его] к упорному труду[142]? Если предан [правителю], разве не сможешь [его] вразумить?[143]
9.
Учитель сказал:
– Когда [в царстве Чжэн] готовилось послание [в другое царство], то Би Чэнь составлял текст вчерне, Ши Шу высказывал замечания, Цзы Юй, ведавший внешними делами, исправлял текст, а Цзы Чань из Дунли[144] доводил его до совершенства.[145]
10.
Некто спросил о Цзы Чане.
Учитель ответил:
– Милосердный человек!
Спросил о Цзы Си.
[Учитель] ответил:
– Ах, это тот, это тот!
Спросил о Гуань Чжуне.
[Учитель] ответил:
– [Настоящий] человек! Для него отняли у [рода] Бо триста дворов в местечке Пянь, и хотя [род] Бо питался грубой пищей, [никто из них] до конца своих дней не произнес ни одного бранного слова [в адрес Гуань Чжуна]
11.
Учитель сказал:
– Быть бедным и не роптать – трудно, быть богатым и не зазнаваться – легко.
12.
Учитель сказал:
– Мэн Гунчо[146] мог бы быть управляющим в богатых родах Чжао и Вэй, но он не мог бы быть сановником в царствах Тэн и Сюэ[147].
13.
Цзы Лу спросил, кого можно назвать совершенным человеком.
Учитель ответил:
– Если [соединить] ум Цзан Учжуна, бескорыстие Гунчо, храбрость Чжуан‑цзы из Бянь, мастерство Жань Цю, добавить [знание] Правил и музыки, то может получиться совершенный человек.
[Подумал немного] и добавил:
– Но вряд ли таким должен быть ныне совершенный человек. Совершенным человеком можно назвать того, кто предпочитает долг выгоде, рискует жизнью, столкнувшись с опасностью, помнит о своем обещании даже в трудные времена.
14.
Учитель спросил у Гунмин Цзя о Гуншу Вэньцзы[148]:
– Правда ли, что твой учитель не говорит, не смеется и не берет?
Гунмин Цзя ответил:
– Те, кто сообщил об этом, ошибаются. Когда надо сказать, он говорит, но так, чтобы никого не утомить; когда он весел, он смеется, но так, чтобы никого не задеть; когда надо взять по справедливости, он берет, но так, чтобы ни у кого не вызвать осуждения.
Учитель сказал:
– Это так? Неужто он так и поступает?
15.
Учитель сказал:
– Цзан Учжун [перед бегством в Ци] просил у луского царя оставить своих наследников править в своем бывшем владении Фан. Поговаривают, что он не вымогал [согласия] у своего царя, но я не верю.[149]
16.
Цзы‑лу сказал:
– Хуань‑гун убил Гун‑цзы Цзю. Шао Ху покончил с собой из‑за этого. Гуань Чжун остался в живых.
И спросил:
– Был ли Гуань Чжун человеколюбивым?
Учитель ответил:
– Хуань‑гун объединил знать не с помощью военной силы, а благодаря усилиям Гуань Чжуна. |