Книги Классика Эмиль Золя Лурд страница 31

Изменить размер шрифта - +
  До  отхода  поезда  оставалось  всего
четверть часа. Бесчувственная ко всему,  с  открытыми,  невидящими  глазами,
г-жа Ветю дремала на солнцепеке, а г-жа Венсен,  укачивая  Розу,  продолжала
медленно прогуливаться с больной девочкой на руках, такой легкой,  что  мать
не ощущала ноши. Многие бежали к крану, чтобы наполнить водой жбаны, бидоны,
бутылки. Г-жа Маэ, женщина аккуратная и чистоплотная,  хотела  помыть  руки,
но, подойдя  к  крану,  отшатнулась:  она  увидела  Элизу  Руке,  -  девушка
собиралась напиться. Многие отступили, не решаясь брать воду, содрогаясь при
виде этой страшной маски  -  головы  с  лицом,  похожим  на  собачью  морду,
изуродованную  огромной  язвой,  из  которой  высовывался  язык.   Множество
паломников расположилось завтракать на платформе.  Слышался  ритмичный  стук
костылей - какая-то женщина без конца ходила взад и вперед.  По  земле  полз
непонятно зачем и  куда  безногий  калека.  Несколько  человек,  усевшись  в
кружок, застыли, словно изваяния. Весь этот походный госпиталь,  выгруженный
на полчаса, отдыхал на свежем воздухе, а  кругом,  под  полуденным  солнцем,
сновала ошалелая толпа здоровых, бесконечно печальных и несчастных бедняков.
     Пьер не отходил от Мари, так как  г-н  де  Герсен  исчез,  привлеченный
зеленеющим  пейзажем,  открывавшимся   за   станцией.   Молодой   священник,
обеспокоенный тем, что Мари не доела бульон, попытался, улыбаясь, соблазнить
больную лакомством и предложил купить ей персик,  но  она  отказывалась:  ей
было очень плохо, и ничто не доставляло удовольствия. Она смотрела на  Пьера
своими большими, полными  безысходной  грусти  глазами;  ее  раздражала  эта
остановка, отодвигавшая возможность исцеления,  и  в  то  же  время  ужасала
перспектива тряски во время тяжелого, бесконечного пути.
     Какой-то тучный мужчина подошел и коснулся руки Пьера. У него были чуть
тронутые    сединой    волосы,    длинная    борода    обрамляла     широкое
слащаво-благообразное лицо.
     - Простите, господин аббат, не в  этом  ли  вагоне  умирает  несчастный
больной?
     Священник ответил утвердительно, и незнакомец исполнился  еще  большего
добродушия и дружелюбия.
     - Меня зовут Виньерон, я - помощник начальника  отдела  в  министерстве
финансов и взял отпуск, чтобы сопровождать жену и  сына  Гюстава  в  Лурд...
Милое дитя всю свою надежду возлагает на святую деву, и мы молимся ей  денно
и нощно... Мы тут, рядом, занимаем купе в вагоне второго класса.
     Потом он повернулся и поманил рукой своих.
     - Идите, идите, это здесь. Несчастный больной в самом деле очень плох.
     Госпожа  Виньерон  была  аккуратная  мещаночка,  маленькая,  щуплая,  с
бескровным длинным  лицом;  сын  очень  походил  на  мать.  Ему  исполнилось
пятнадцать лет, но на вид казалось не больше десяти; он был худ, как скелет,
его высохшая правая нога безжизненно висела, и мальчик опирался на  костыль.
Быстрый переход